En algunos casos, la fecha límite depende de la implantación de las IPSAS o de la planificación de los recursos institucionales. | UN | وفي بعض الحالات تعتمد التواريخ المستهدفة على تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Sin embargo, ese enfoque ha afectado la presentación de informes de conformidad con las directrices institucionales previamente establecidas. | UN | غير أن هذا النهج أثر على إعداد التقارير على امتداد المسارات المحددة مسبقا في المؤسسة. |
La aplicación de un sistema de planificación de los recursos institucionales podría aliviar este problema. | UN | وقد يُخفف تنفيذ نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة من حدة هذه المشكلة. |
El ligero exceso de gastos se compensará con las consignaciones acumuladas del sistema de planificación institucional de recursos. | UN | وستُعادَل الزيادة الهامشية عن النفقات مقابل الاعتمادات التراكمية في إطار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
Un sistema eficaz de control interno es parte integrante de la gestión del riesgo institucional. | UN | ويعتبر النظام الفعال للضوابط الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Necesidades preliminares del proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | احتياجات البدء، مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة |
La gestión de los contenidos institucionales en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إدارة المحتوى في المؤسسة في عمليات حفظ السلام |
La gestión de los contenidos institucionales en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | إدارة المحتوى في المؤسسة في عمليات حفظ السلام |
El establecimiento del futuro sistema de planificación de los recursos institucionales debería ser la clave de una gestión eficiente y eficaz de las actividades de adquisición de toda la Secretaría. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ التخطيط للموارد في المؤسسة مستقبلا من أهم عناصر إدارة أنشطة الشراء، على نطاق الأمانة العامة، ويكون ذلك بطريقة فعالة تتسم بالكفاءة. |
:: Las mejoras ulteriores se aplicarán en conjunción con la introducción del sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | :: سيكون هناك مزيد من التعزيز بموازاة مع إدخال نظام تخطيط الموارد في المؤسسة |
El estudio se incluirá en un estudio más amplio relativo a la aplicación del proyecto de la Secretaría de planificación de los recursos institucionales | UN | ستدمج الدراسة في الدراسة الأوسع نطاقا المتصلة بتنفيذ مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بالأمانة العامة للأمم المتحدة |
Se espera que esas funciones se integren en el sistema de planificación de los recursos institucionales cuando esté plenamente operativo. | UN | ومن المتوقع جعل هذه الوظائف جزءا من نظام لتخطيط الموارد في المؤسسة حينما يبدأ العمل كليا بهذا النظام. |
Plazo fijado: la plena aplicación de la recomendación depende de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales | UN | التاريخ المستهدف: يتوقف التنفيذ التام على تطبيق نظام تخطيط الموارد في المؤسسة. |
La Comisión recomendó que se aprobaran las propuestas del Secretario General para ejecutar los sistemas de gestión de las relaciones con los clientes y de gestión de los contenidos institucionales. | UN | فقد أوصت اللجنة بالموافقة على مقترحات الأمين العام لتنفيذ نظامي إدارة العلاقات مع الزبائن وإدارة المحتوى في المؤسسة. |
Por consiguiente, no sería necesario adquirir un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para asegurar la ejecución plena y exitosa de las IPSAS. | UN | وبالتالي، لن يكون هناك حاجة لشراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة بغية كفالة التنفيذ الكامل والناجح. |
El Comité ha señalado que en 2009 se creó un puesto de asesor superior de gestión del riesgo institucional que está en proceso de contratación. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أنه جرى في عام 2009 إنشاء منصب مستشار أقدم معني بإدارة المخاطر في المؤسسة وأن التوظيف جار. |
Caso: Gestión del riesgo institucional en el plan maestro de mejoras de infraestructura | UN | الحالة: إدارة المخاطر في المؤسسة في المخطط العام لتجديد مباني المقر |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los progresos realizados en el desarrollo del marco de gestión del riesgo institucional. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما أُحرز حتى الآن من تقدم صوب وضع إطار إدارة المخاطر في المؤسسة. |
Los fondos se utilizarán fundamentalmente para adquirir suministros de laboratorio y pequeños equipos que no estén fácilmente disponibles en la institución. | UN | ومن المقرر استخدام اﻷموال أساسا لشراء لوازم مختبرات ومعدات صغيرة لا يمكن توفيرها بسهولة في المؤسسة. |
Cabría pensar que la decisión de abandonar el programa significa que se ha desperdiciado todo lo invertido en la empresa, pero no es así. | UN | وقد يكون هناك تصور بأن القرار بترك البرنامج يعني أن الاستثمار في المؤسسة بأكملها ذهب هباء. وهذا ليس صحيحا. |
La obligación dispuesta en el presente párrafo vale también para los funcionarios de la institución. | UN | وينطبق الاشتراط الوارد في هذه الفقرة أيضا على المسؤولين في المؤسسة. |
Experto superior en economía de la energía y el petróleo de la empresa Petrolera General de Egipto. | UN | كبير خبراء اقتصاديات الطاقة والبترول في المؤسسة المصرية العامة للبترول. |
Fundadora de la Fundación Género y Sociedad (GESO) | UN | عضوة مؤسسة في المؤسسة المعنية بشؤون الجنسين والمجتمع |
Crear un motor de búsqueda dentro de la organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios. | UN | إنشاء فعالية للبحث في المؤسسة لتيسير الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط. |
El PNUD aporta principalmente a la Fundación contribuciones en especie de personal. | UN | وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة في شكل مساهمة عينية بالأفراد. |
Hace 6 años me fui de Renacimiento a trabajar en la Fundación. | TED | قبل ست سنوات تقريبا، غادرت النهضة وذهبت للعمل في المؤسسة. |
Estableceremos sistemas, desde el nivel de los proyectos hacia niveles superiores, tendentes a consolidar la gestión del aprendizaje y de los conocimientos en la organización. | UN | وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ التعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المؤسسة. |
:: Que haya la capacidad y la voluntad de relacionarse con los asociados en línea de Netaid.org y de informar sobre la marcha de los trabajos en la Internet; | UN | :: القدرة والرغبة في التفاعل مع المساهمين في المؤسسة والإبلاغ عن التقدم المحرز على الإنترنت؛ |
De esta jornada, 30 horas serán de obligada permanencia en el centro, bien lectivas o bien complementarias. | UN | ويجب أن يكون المعلمون متواجدين ٠٣ ساعة في المؤسسة إما للتدريس أو للقيام بأنشطة مكملة. |
Se suponía que nos encontraríamos en Global hace media hora para tu examen físico. | Open Subtitles | يُفترض أن تقابلني في المؤسسة قبل ساعه لتقوم بفحصك الجسدي |
Hoy he visto el discurso del presidente en el instituto Financiero. | Open Subtitles | رأيت خطاب الرئيس في المؤسسة المالية اليوم |