El Comité ha constatado constantemente una denegación muy generalizada del derecho al agua, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. | UN | وقد واجهت اللجنة باستمرار مشكلة الحرمان على نطاق واسع من الحق في الماء في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء. |
Los Estados deberían tener en cuenta el derecho al agua y al saneamiento cuando preparen y apliquen acuerdos internacionales que tengan repercusiones sobre ese derecho. | UN | وينبغي للدول أن تضع في الاعتبار الحق في الماء وفي الإصحاح في صياغة وتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تؤثر على هذا الحق. |
Se abordó también el diclorhidrato de bencidina porque en el agua se disocia formando bencidina. | UN | وأن ثاني هيدروكلوريد البنزيدين قد تم تناوله لأنه يتفكك في الماء إلى بنزيدين. |
ii) Hay información sobre su degradación fotolítica en el agua y el medio ambiente. | UN | `2` هناك بعض المعلومات عن تحلل المادة الضوئي في الماء وفي البيئة. |
Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
Primeros auxilios: Dé a beber un compuesto de carbón activado en agua. | UN | الإسعافات الأولية: ضع قطعة من الفحم المنشط في الماء لشربها. |
Esas medidas deberán ser deliberadas y concretas e ir dirigidas a la plena realización del derecho al agua. | UN | ويجب أن تكون مثل هذه الخطوات مدروسة وملموسة وهادفة إلى الإعمال الكامل للحق في الماء. |
Sin embargo, la observación general se centra en el derecho al agua, pero no en el derecho al agua y el saneamiento. | UN | بيد أن التعليق العام يركز على الحق في الماء وليس، كما يلاحظ، على الحق في الماء وخدمات الصرف الصحي. |
Cuando hablo sobre el derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. | UN | وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله. |
Lo tiraron al agua como hacían con toda la gente que moría en alta mar | Open Subtitles | لقد كان من المعتاد رمي الناس في الماء لو ماتو في أقاصي البحار |
Y luego tiraremos tu cadáver al agua... Vaya, eso sí que suena divertido. | Open Subtitles | وبعد ذلك نَرْمي جسمَكَ في الماء اوه ,هذا لا يبدو مرحا |
Los buzos entraron al agua a las 10:00 junto con voluntarios en una búsqueda infructuosa. | Open Subtitles | شرطة الغوصين متواجدين في الماء منذو الساعه العاشرة ومعهم متطوعين يقومون ببحث كثيف |
El agua se calienta desde la temperatura ambiente hasta 90ºC, controlando la temperatura mediante el termopar sumergido en el agua. | UN | ويسخن الماء من درجة حرارة محيطة حتى 90 ْس، وتراقب درجة الحرارة بالمزدوجة الحرارية الموجودة في الماء. |
Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. | UN | ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى. |
Si bien no se dispone de proporciones de degradación claras, probablemente el fentión también se degrade por fotólisis en el agua. | UN | ورغم عدم توفر معدلات تحلل واضحة للفينثيون إلا أنه ربما يتحلل أيضاً عن طريق التحلل الضوئي في الماء. |
La información relativa a las tendencias temporales del PFOS en el agua sigue siendo deficiente. | UN | ولا تزال المعلومات عن الاتجاه الزمني لوجود سلفونات البيرفلوروكتان في الماء غير متوفرة. |
Si pensamos en el agua que fluye en un río, siempre permanece baja. | TED | إذا فكرنا في الماء المتدفق في النهر، إنه دائما يبقى منخفضا. |
Estaba en el agua haciendo fotos de los surfistas y empezó a nevar. | TED | ولقد كنت في الماء ألتقط بعض الصور للمتزلجين، وبدأ هطول الجليد. |
Además, son prácticamente insolubles en agua y muy resistentes a la degradación. | UN | وهي لا تذوب عملياً في الماء وتتمتع بمقاومة عالية للتدهور. |
Hay estudios que demuestran que sumergirse en agua o un simple cambio en la postura puede reducir considerablemente los efectos del mareo. | TED | أظهرت الدراسات أن الغمر في الماء أو فقط تغيير موقعك يمكن أن يقوم بخفض آثار دوار الحركة بشكل كبير. |
Sumérgelo en agua y verás que no bombea cuando lo aprietas con la mano. | TED | اغمر هذا القلب في الماء وستلاحظ أنه لا يضخ عندما تضغطه بيدك. |
¿O qué tal si quitara el veneno del aire, de la tierra y del agua, que usted dejó ahí? | Open Subtitles | أَو ماذا عن إذا جعلت السم في الهواء ، في الأرض في الماء وتركته فوق هنا |
Usamos hidroponía, que hace circular agua con nutrientes, lo que ahorra un 90 % en el consumo de agua. | TED | نستخدم الزراعة في الماء التي تضخ المياه المغذية مما يوفر 90 في المئة من استخدام المياه. |
Logra ese color de una combinación única de estiércol, químicos y un tipo particular de alga que crece en aguas estancadas. | TED | تكتسب لونها من تركيبة فريدة من السماد والمواد الكيماوية ونوع معين من الطحالب التي تنمو في الماء الراكد. |
Tiene un par de heridas que parecen anteriores... pero estuvo un tiempo bajo el agua. | Open Subtitles | انها تملك بعض الجروح التي تبدو غريبة ولكنها بقيت في الماء منذ فترة |
Los desechos terrestres pueden acabar en el mar empujados por el viento o por el agua o como consecuencia de su vertido directo en el agua. | UN | والنفايات يمكن أن تذروها الرياح أو تجرفها أو ترميها في الماء من المناطق البرية. |