ويكيبيديا

    "في المبالغ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las sumas
        
    • de las sumas
        
    • en las cantidades
        
    • a las sumas
        
    • de sumas
        
    • monto aprobado para
        
    • de los fondos
        
    • en los montos
        
    • en la cantidad
        
    • como cantidades
        
    • en la suma
        
    • en concepto
        
    • en los importes
        
    • a las cantidades
        
    • de las cantidades
        
    Además, tendría el efecto de establecer diferencias en las sumas en dólares pagaderas a funcionarios de la misma categoría, según su lugar de destino. UN كما أن هذا سيترتب عليه إيجاد فروق في المبالغ التي تدفع بالدولار للموظفين في نفس الرتبة، حسب مقار عملهم.
    En las estimaciones cuantitativas no se especifica el margen de beneficios incluido en las sumas citadas. UN ولا تحدد قائمة الكميات هامش الربح المندرج في المبالغ التي أوردت ذكرها.
    Las hipótesis formuladas en dicho informe siguen siendo válidas y no ha habido cambios significativos que justifiquen la revisión de las sumas consignadas en él. UN ولا تزال الافتراضات الواردة في ذلك التقرير سارية ولم تحدث أية تطورات مهمة تسوغ إدخال تنقيحات في المبالغ المدرجة فيه.
    Aumento de las sumas adeudadas por el PNUFID UN الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية
    v) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre los fondos y se contabilizan en las cantidades adeudadas a y por el Fondo General de las Naciones Unidas. UN ' 5` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    Además podrían comparar los costos de otros equipos de defensa en asuntos en que intervinieran varios equipos y pedir una explicación en caso de haber divergencias importantes en cuanto a las sumas facturadas y la labor realizada. UN وسيكون بمقدور الفريق مقارنة تكاليف أفرقة الدفاع الأخرى في القضايا المتعددة الجوانب، وطلب تفسيرات حيثما يكون هناك تفاوت واسع في المبالغ المطلوبة وفي العمل الذي يجري إنجازه.
    El Grupo considera que es razonable determinar así la indemnización porque refleja el tipo de sumas solicitadas por toda la población de reclamantes. UN ويرى الفريق أن التعويض المحدد على هذا اﻷساس معقول ﻷنه يعكس النماذج الملحوظة في المبالغ التي يطالب بها جميع أصحاب المطالبات في مجموعة المطالبين.
    El monto aprobado para un período de sesiones determinado no se aumentará por razones de la suspensión y continuación del período de sesiones. UN ولا تترتب، بسبب فض واستئناف أية وحدة، أية زيادة في المبالغ المستحقة عن تلك الدورة.
    La mayor diferencia entre los países menos adelantados y los países que habían logrado el desarrollo podía verse en las sumas invertidas en la educación. Ninguna otra inversión tenía un efecto igualador más poderoso. UN وبيّن أن أكبر اختلاف بين أقل البلدان نمواً وتلك التي نجحت في عملية التنمية يمكن ملاحظته في المبالغ المستثمرة في مجال التعليم: فليس هناك استثمار معادل من حيث الجدوى.
    iv) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. UN ' 4` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات القائمة فيما بين تلك الصناديـــق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العـــام والمستحقة منــه.
    Las diferencias en las sumas recibidas por los países son enormes. UN وهناك تفاوتات هائلة بين البلدان في المبالغ الواردة.
    v) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. UN ' 5` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تتم فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    Aumento de las sumas adeudadas por el PNUD UN الزيادة في المبالغ المستحقة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Aumento de las sumas adeudadas al FIDA UN الزيادة في المبالغ المستحقة للصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Aumento de las sumas adeudadas a otras organizaciones de las Naciones Unidas UN الزيادة في المبالغ المستحقة لمنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة
    v) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre los fondos y se contabilizan en las cantidades adeudadas a y por el Fondo General de las Naciones Unidas. UN ' 5` تبين الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. UN يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها.
    (Aumento) disminución de sumas por recibir de la fuente de financiación UN الزيادة (النقص) في المبالغ المستحقة القبض من مصدر تمويل
    El monto aprobado para un período de sesiones determinado no se aumentará por razones de la suspensión y continuación del período de sesiones. UN ولا تترتب، بسبب فض واستئناف أية وحدة، أية زيادة في المبالغ المستحقة عن تلك الدورة.
    Se pidió a la secretaría de la Caja que aclarara el crecimiento de recursos en general y el crecimiento de los fondos solicitados por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) para servicios de auditoría interna en particular. UN وطلب إلى أمانة الصندوق تقديم توضيح عن النمو في الموارد بشكل عام وبصفة خاصة، بشأن النمو في المبالغ التي طلبها مكتب خدمة الرقابة الداخلية من أجل أقسام مراجعة الحسابات الداخلية.
    Esto entonces se refleja en los montos destinados a expandir programas y proyectos sobre la promoción de la democracia. UN ويتجلى ذلك في المبالغ المخصصة لتوسيع البرامج والمشاريع الهادفة إلى تعزيز الديمقراطية.
    Esta cantidad fue desglosada y transferida al Grupo " F4 " para su futuro examen, y no está incluida en la cantidad reclamada inicialmente ni en la cantidad revisada. UN وقد فصل هذا المبلغ وأحيل إلى الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-4 " ليستعرضه في وقت لاحق، وهو غير مشمول في المبالغ الأصلية أو المعدلة المطالب بها.
    iii) Los saldos por cobrar o pagar a otros fondos corresponden a las transacciones entre los fondos y se contabilizan como cantidades pagaderas al Fondo General de las Naciones Unidas y adeudadas por éste. UN ' 3` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات فيما بينها، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه.
    El costo de los servicios de personal que asuma el UNFPA se vería compensado por una reducción correspondiente en la suma pagada al PNUD. UN وتكلفة خدمات شؤون الموظفين التي سيتكبدها الصندوق ستعوض بالتخفيض المقابل في المبالغ التي تسدد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Comisión Consultiva observa que, según el cuadro IS2.4, se ha registrado una disminución de 25.963.900 dólares en concepto de reembolsos por servicios prestados a organismos especializados y otras entidades. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ب أ ٢-٤ أن هناك نقصانا قدره ٩٠٠ ٩٦٣ ٢٥ دولار في المبالغ المسددة مقابل الخدمات المقدمة إلى الوكالات المتخصصة وغيرها.
    d) Errores aritméticos en los importes reflejados en el informe de inventario con respecto al equipo enajenado y transferido a otras misiones; UN (د) أخطاء رقمية في المبالغ الواردة في تقرير جرد المخزون تتعلق بالمعدات التي تم تصريفها وتحويلها إلى بعثات أخرى؛
    El Grupo también está convencido de que Kuwait liquidó y recibió en préstamo las cantidades declaradas, y que el KIA sufrió pérdidas equivalentes por lo menos, a las cantidades modificadas reclamadas. UN واقتنع الفريق أيضاً بأن الكويت أقدمت على تصفية المبالغ التي ادعتها واقتراضها، وأن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار تكبدت خسائر على الأقل في المبالغ المعدلة المطالب بها.
    El Grupo respondió que se habían pagado gran aumento de las cantidades respecto del costo adicional de vida y de los subsidios de alquiler. UN وأجاب الصندوق أن الزيادات في المبالغ دُفعت عن البدلات الإضافية لتكلفة المعيشة والإيجار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد