ويكيبيديا

    "في المباني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los edificios
        
    • en edificios
        
    • de los edificios
        
    • en los locales
        
    • de edificios
        
    • de los locales
        
    • de locales
        
    • a los edificios
        
    • en locales
        
    • los edificios para
        
    • en las instalaciones
        
    • en el edificio
        
    • de las instalaciones
        
    • a edificios
        
    • en instalaciones
        
    El uso de energía en viviendas es aproximadamente el doble que en los edificios comerciales en todo el mundo. UN ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع.
    La conservación de la energía en los edificios será una norma habitual en muchos países en desarrollo. UN وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية.
    Organizaron y programaron actos de sabotaje y colocaron bombas en edificios públicos y locales militares. UN وكانا يخططان ويضعان برامج للقيام بأعمال تخريب وتفجيرات في المباني العامة والمنشآت العسكرية.
    Se usa en textiles comerciales, fundamentalmente en edificios públicos y el transporte público, y en textiles para muebles domésticos. UN وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل.
    Casi ninguno de los edificios más antiguos tiene pararrayos, con lo que aumenta aún más el peligro de incendio. UN ولا توجد عمليا مانعات صواعق في المباني القديمة، الأمر الذي يؤدي كذلك إلى خطر اندلاع حرائق.
    El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. UN لا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث، والمعدات، وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للتوسيع، والتحسينات في المباني.
    Con todo, hay un margen considerable para utilizar sistemas pasivos en los edificios con objeto de economizar combustible. UN بيد أن هناك نطاقا لا بأس به لاستخدام أفكار جديدة غير مستهلكة للطاقة في المباني من أجل تحقيق وفورات في الوقود.
    Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    El programa incluye la asistencia para el diseño de nuevos edificios comerciales y la modernización de los sistemas de iluminación en los edificios existentes. UN ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة.
    El grado de éxito de esas normas en los edificios tal como se construyen y funcionan en la realidad sigue siendo una cuestión controvertida. UN وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا.
    iv) Velar por que la instrucción en todos los niveles se impartiera en los edificios escolares existentes de propiedad del Estado; y UN `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و
    Carter, el cemento instantáneo se ha estado utilizando sin problemas en edificios de toda Eureka. Open Subtitles كارتر ، فلاش كريت أمن يتم استخدامه في المباني في جميع أنحاء يوريكا.
    Hasta 40.000 personas viven en edificios públicos, como escuelas, mezquitas y edificios en construcción, a menudo sin agua ni servicios de saneamiento. UN ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان.
    Igualmente, se sancionará con una multa la violación de las condiciones o procedimientos fijados para celebrar reuniones en edificios públicos. UN وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة.
    Hoy quiero mostrarles cómo una nueva tecnología solar puede ayudar a conseguir el futuro sostenible de los edificios. TED اليوم، أريد أن أعرض لكم كيف يمكن للتقنيات الشمسية الحديثة المساهمة في المباني المستدامة المستقبلية.
    Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع؛
    Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. UN وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع.
    El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. UN ولا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث والمعدات وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للاستنفاد، والتحسينات في المباني.
    El Ministerio adolece de edificios escolares, infraestructura, profesores capacitados y partidas presupuestarias suficientes. UN استبعادهم منه. وتعاني الوزارة من نقص في المباني المدرسية والهياكل الأساسية
    La Comisión tiene plena conciencia de la importancia de mejorar los elementos de seguridad de los locales de la Sede y otras oficinas de las Naciones Unidas. UN وتدرك اللجنة تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى.
    Reforma y renovación de locales UN التعديلات والتجديدات في المباني
    El retorno de las instituciones islámicas gemelas al centro de la ciudad fue el primero de una serie de traslados en que instituciones palestinas recuperan sus derechos a los edificios que estuvieron forzadas a abandonar durante los últimos años. UN وكانت هاتان المؤسستان اﻹسلاميتان أول مؤسستين تعودان إلى مركز الخليل من بين مجموعة من المؤسسات الفلسطينية التي تطالب بحقها في المباني التي أجبرت على إخلائها خلال السنوات القليلة الماضية.
    Las actividades culturales y otras actividades comunitarias desarrolladas por órganos externos en locales dedicados a la cultura en general también son importantes. UN كما أن الأنشطة الثقافية وغيرها من الأنشطة المجتمعية التي تقوم بها أجهزة خارجية في المباني المخصصة للثقافة العامة مهمة أيضاً.
    Además, dada la aparición de nuevas tecnologías en comunicaciones, automatización de oficinas y gestión de la información, hay que modificar y reformar los edificios para adaptarlos a las necesidades especiales de esas tecnologías. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بدخول التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وادارة المعلومات، يصبح من الضروري أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات.
    En los 10 millones de euros también se incluye la construcción de una sala de audiencias en las instalaciones provisionales. UN كما سيغطي مبلغ 10 ملايين يورو بناء قاعة للمحكمة في المباني المؤقتة.
    La Comisión observa que el porcentaje de espacio de oficina útil es el 62% del total de espacio disponible en el edificio nuevo, frente al 51% en los edificios existentes. UN وتلاحظ اللجنة أن نسبة الحيز المكتبي التي يمكن استخدامها إلى جملة الحيز المتاح تبلغ 62 في المائة للمبنى الجديد، مقارنة بنسبة 51 في المائة في المباني الحالية.
    Necesidades para obras locales de renovación de las instalaciones UN احتياجات إلى تعديلات وتجديدات في المباني
    1 muerto y 10 heridos, y graves daños materiales a edificios y vehículos UN وفاة شخص واحد وإصابة 10 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة في المباني والسيارات
    Durante 2003, se impartió capacitación en instalaciones modernizadas a 1.050 nuevos oficiales de la policía federal; cada oficial recibió 700 horas de capacitación. UN وقد حصل 1050 ضابطا جديدا من ضباط الشرطة الاتحادية، أثناء عام 2003، على تدريبهم في المباني الحديثة، حيث تلقى كل منهم 700 ساعة من التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد