El uso de energía en viviendas es aproximadamente el doble que en los edificios comerciales en todo el mundo. | UN | ويبلغ استعمال الطاقة في المباني السكنية حوالي ضعف استخدام الطاقة في المباني التجارية في العالم أجمع. |
La conservación de la energía en los edificios será una norma habitual en muchos países en desarrollo. | UN | وسيكون حفظ الطاقة في المباني سياسة ثابتة في كثير من البلدان النامية. |
Organizaron y programaron actos de sabotaje y colocaron bombas en edificios públicos y locales militares. | UN | وكانا يخططان ويضعان برامج للقيام بأعمال تخريب وتفجيرات في المباني العامة والمنشآت العسكرية. |
Se usa en textiles comerciales, fundamentalmente en edificios públicos y el transporte público, y en textiles para muebles domésticos. | UN | وهو يُستخدم في المنسوجات التجارية، وبصورة رئيسية في المباني العامة والنقل، وفي المنسوجات الخاصة بأثاثات المنازل. |
Casi ninguno de los edificios más antiguos tiene pararrayos, con lo que aumenta aún más el peligro de incendio. | UN | ولا توجد عمليا مانعات صواعق في المباني القديمة، الأمر الذي يؤدي كذلك إلى خطر اندلاع حرائق. |
El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. | UN | لا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث، والمعدات، وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للتوسيع، والتحسينات في المباني. |
Con todo, hay un margen considerable para utilizar sistemas pasivos en los edificios con objeto de economizar combustible. | UN | بيد أن هناك نطاقا لا بأس به لاستخدام أفكار جديدة غير مستهلكة للطاقة في المباني من أجل تحقيق وفورات في الوقود. |
Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. | UN | وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني. |
El programa incluye la asistencia para el diseño de nuevos edificios comerciales y la modernización de los sistemas de iluminación en los edificios existentes. | UN | ويتضمن البرنامج تقديم المساعدة في تصميم المباني التجارية الجديدة، وإعادة تجهيز اﻹضاءة في المباني القائمة. |
El grado de éxito de esas normas en los edificios tal como se construyen y funcionan en la realidad sigue siendo una cuestión controvertida. | UN | وما زال موضوع درجة نجاح هذه المعايير في المباني بالشكل الذي بُنيت به وبالطريقة التي تدار به موضوعا رئيسيا. |
iv) Velar por que la instrucción en todos los niveles se impartiera en los edificios escolares existentes de propiedad del Estado; y | UN | `٤` ضمان تقديم التعليم في كافة المستويات في المباني المدرسية القائمة المملوكة للدولة؛ و |
Carter, el cemento instantáneo se ha estado utilizando sin problemas en edificios de toda Eureka. | Open Subtitles | كارتر ، فلاش كريت أمن يتم استخدامه في المباني في جميع أنحاء يوريكا. |
Hasta 40.000 personas viven en edificios públicos, como escuelas, mezquitas y edificios en construcción, a menudo sin agua ni servicios de saneamiento. | UN | ويعيش ٠٠٠ ٤٠ شخص في المباني العامة مثل المدارس والمساجد والمباني غير المكتملة، بلا ماء أو مرافق صرف صحي في بعض اﻷحيان. |
Igualmente, se sancionará con una multa la violación de las condiciones o procedimientos fijados para celebrar reuniones en edificios públicos. | UN | وتفرض كذلك غرامة على مخالفة شروط أو اجراءات عقد اجتماعات في المباني العامة. |
Hoy quiero mostrarles cómo una nueva tecnología solar puede ayudar a conseguir el futuro sostenible de los edificios. | TED | اليوم، أريد أن أعرض لكم كيف يمكن للتقنيات الشمسية الحديثة المساهمة في المباني المستدامة المستقبلية. |
Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. | UN | وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع؛ |
Las mejoras mayores y las ampliaciones de los edificios existentes se reflejan en el fondo de construcciones en curso y se capitalizan cuando se terminan los proyectos. | UN | وتنعكس أعمال التحسينات والتوسعات الرئيسية في المباني القائمة في أعمال التشييد الجارية ويتم رسملتها عند اكتمال المشاريع. |
El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo de la Universidad. | UN | ولا يدخل ضمن أصول الجامعة اﻷثاث والمعدات وغيرهما من اﻷصول غير القابلة للاستنفاد، والتحسينات في المباني. |
El Ministerio adolece de edificios escolares, infraestructura, profesores capacitados y partidas presupuestarias suficientes. | UN | استبعادهم منه. وتعاني الوزارة من نقص في المباني المدرسية والهياكل الأساسية |
La Comisión tiene plena conciencia de la importancia de mejorar los elementos de seguridad de los locales de la Sede y otras oficinas de las Naciones Unidas. | UN | وتدرك اللجنة تماما أهمية تحسين الترتيبات الأمنية في المباني في مقر الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى. |
Reforma y renovación de locales | UN | التعديلات والتجديدات في المباني |
El retorno de las instituciones islámicas gemelas al centro de la ciudad fue el primero de una serie de traslados en que instituciones palestinas recuperan sus derechos a los edificios que estuvieron forzadas a abandonar durante los últimos años. | UN | وكانت هاتان المؤسستان اﻹسلاميتان أول مؤسستين تعودان إلى مركز الخليل من بين مجموعة من المؤسسات الفلسطينية التي تطالب بحقها في المباني التي أجبرت على إخلائها خلال السنوات القليلة الماضية. |
Las actividades culturales y otras actividades comunitarias desarrolladas por órganos externos en locales dedicados a la cultura en general también son importantes. | UN | كما أن الأنشطة الثقافية وغيرها من الأنشطة المجتمعية التي تقوم بها أجهزة خارجية في المباني المخصصة للثقافة العامة مهمة أيضاً. |
Además, dada la aparición de nuevas tecnologías en comunicaciones, automatización de oficinas y gestión de la información, hay que modificar y reformar los edificios para adaptarlos a las necesidades especiales de esas tecnologías. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه بدخول التكنولوجيات الجديدة في ميدان الاتصالات والتشغيل اﻵلي للمكاتب وادارة المعلومات، يصبح من الضروري أن تستوعب التغييرات والتعديلات في المباني الاحتياجات المتخصصة لتلك التكنولوجيات. |
En los 10 millones de euros también se incluye la construcción de una sala de audiencias en las instalaciones provisionales. | UN | كما سيغطي مبلغ 10 ملايين يورو بناء قاعة للمحكمة في المباني المؤقتة. |
La Comisión observa que el porcentaje de espacio de oficina útil es el 62% del total de espacio disponible en el edificio nuevo, frente al 51% en los edificios existentes. | UN | وتلاحظ اللجنة أن نسبة الحيز المكتبي التي يمكن استخدامها إلى جملة الحيز المتاح تبلغ 62 في المائة للمبنى الجديد، مقارنة بنسبة 51 في المائة في المباني الحالية. |
Necesidades para obras locales de renovación de las instalaciones | UN | احتياجات إلى تعديلات وتجديدات في المباني |
1 muerto y 10 heridos, y graves daños materiales a edificios y vehículos | UN | وفاة شخص واحد وإصابة 10 أشخاص بجروح، وإلحاق أضرار مادية كبيرة في المباني والسيارات |
Durante 2003, se impartió capacitación en instalaciones modernizadas a 1.050 nuevos oficiales de la policía federal; cada oficial recibió 700 horas de capacitación. | UN | وقد حصل 1050 ضابطا جديدا من ضباط الشرطة الاتحادية، أثناء عام 2003، على تدريبهم في المباني الحديثة، حيث تلقى كل منهم 700 ساعة من التدريب. |