ويكيبيديا

    "في المجموعة الأولى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del grupo I
        
    • en el grupo I
        
    • en el primer grupo
        
    • del primer grupo
        
    • Group I plus
        
    • en la primera serie
        
    • en el grupo temático I
        
    • los grupos I
        
    • entre el primer
        
    • al primer grupo
        
    • de la primera serie
        
    • en la primera categoría
        
    • sobre el grupo I
        
    • en el primer set
        
    V. Documento de sesión 5 sobre las cuestiones del grupo I UN خامسا - ورقة غرفة الاجتماع 5 بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى
    Mi delegación opina que el trabajo sobre las cuestiones del grupo I y el grupo II tendría que continuar en el Grupo de Trabajo de composición abierta durante este período de sesiones. UN ويرى وفد بلدي أنه ينبغي استمرار العمل بشأن المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والمجموعة الثانية في الفريق العامل المفتوح باب العضوية أثناء هذه الدورة.
    Reducción del consumo de las sustancias del grupo I del anexo A, (CFC) en 2006 a no más de 15,2 toneladas PAO UN تقليل استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف، إلى 15.2 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006
    En ese sentido, las Partes instan a Belice a que colabore con los organismos de ejecución pertinentes para eliminar gradualmente el consumo de las sustancias destructoras del ozono que figuran en el grupo I del anexo A; UN وفى هذا الصدد تحث الأطراف بليز على العمل مع الوكالات المنفذة ذات الصلة للتخلص التدريجي التام من استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف؛
    Reducción del consumo de las sustancias del grupo I del anexo A, (CFC) a no más de 10 toneladas PAO en 2006 UN العمل على ألا يزيد مستوى استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف عن 10 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006
    Situación del sistema de cupos de importación en relación con las sustancias del grupo I del anexo A (CFC) UN حالة نظام حصص الاستيراد بشأن مواد في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية)
    El Grupo de Trabajo prosiguió su examen de las cuestiones del grupo I sobre la base del documento de sesión A/AC.247/2000/CRP.2/Rev.1 antes mencionado. UN 22 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى بالاستناد إلى ورقة غرفة الاجتماع A/AC.247/2000/CRP.2/Rev.1 المشار إليها أعلاه.
    Se examinaron pormenorizadamente todos los aspectos de las principales cuestiones del " grupo I " , así como las implicaciones de las distintas ideas relativas al Consejo de Seguridad ampliado. UN 2 - ودرست بمزيد من التفصيل جميع جوانب المسائل الرئيسية الواردة في " المجموعة الأولى " فضلا عن الآثار المترتبة على مختلف الأفكار المتعلقة بمجلس أمن موسَّع.
    Habida cuenta de la lentitud con que se han logrado los progresos alcanzados hasta la fecha, especialmente en las cuestiones del " grupo I " , tal vez resulte útil examinar los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN ونظرا للتقدم البطيء حتى الآن، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل الواردة في " المجموعة الأولى " قد يكون من المفيد استعراض أساليب عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية؛
    Para su examen de las cuestiones del grupo I, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 14 supra. UN 19 - وتابع الفريق العامل نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة 14 أعـــلاه.
    Para examinar las cuestiones del grupo I, el Grupo de Trabajo se basó en los documentos mencionados en el párrafo 14 supra. UN 19 - وتابع الفريق العامل النظر في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى استنادا إلى الوثيقة المشار إليها في الفقرة 14 أعلاه.
    Grecia informó de que su producción en 2004 fue de 2.793,000 toneladas PAO de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN 64 - أبلغت اليونان في عام 2004 عن إنتاج قدره 793.000 2 طن بدالات استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى المرفق ألف.
    Los datos revisados indican que la Parte consumió 15,1 toneladas PAO de sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) en 2004, a diferencia de las 69,9 toneladas PAO notificadas anteriormente. UN وتشير البيانات المنقحة إلى أن الطرف استهلك 15.1 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 2004 بدلاً من 69.9 طن بدالات استنفاد الأوزون التي كانت قد أبلغت عنها من قبل.
    Como Parte que opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, en 2004, China debía reducir el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B a un nivel no superior al 80% de su nivel básico, es decir 20,5336 toneladas PAO. UN وباعتبارها طرفاً عاملاً بموجب المادة 5 من البروتوكول فإنه يُطلب إلى الصين أن تخفض استهلاكها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 لما لا يزيد على 80 في المائة من خط أساسها بالنسبة لتلك المواد؛ أي 20.5336 طن بدالات استنفاد الأوزون.
    De conformidad con la recomendación, Turkmenistán ha presentado los datos correspondientes a 2004, notificando el consumo de 58,412 toneladas PAO de las sustancias del grupo I del anexo A de CFC, lo que representa un aumento en comparación con su consumo de 43,390 toneladas PAO de CFC notificado en 2003. UN 292- قدمت تركمانستان، وفقاً للتوصية، بيانات عن عام 2004، مبلغة عن استهلاك من مركبات الكربون الكلورية فلورية، الواردة في المجموعة الأولى من المرفق ألف، يبلغ 43.39 طن محسوباً بدالة استنفاد الأوزون.
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.
    China está recibiendo asistencia del Banco Mundial y de los Estados Unidos de América para eliminar toda la producción de CFC y cumplió su obligación en virtud del Protocolo de mantener su producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B en 2004 en no más del 80% de su nivel básico de producción. UN وتتلقى الصين مساعدة من البنك الدولي والولايات المتحدة الأمريكية للتخلص التدريجي من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية وتفي بالتزامها بموجب البروتوكول بالمحافظة على إنتاجها من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق باء في عام 2004 بما لا يزيد عن 80 بالمائة من خط الأساس لمستوى إنتاجها.
    Cada Parte que produzca una o más de esas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C no supere, anualmente, el 25% del nivel calculado mencionado en el párrafo 2 del presente artículo. UN وعلى أي طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد بالنسبة لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب من المواد الخاضعة للرقابة في المجموعة الأولى من المرفق جيم 25 في المائة من المستوى المحسوب المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un 10% del nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C mencionado en el párrafo 2.]; UN إلا أنه من أجل سد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بمقدار يصل إلى10 في المائة من مستواه المحسوب لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو المشار إليه في الفقرة 2.
    En la segunda reunión, el Grupo de Trabajo inició los debates sobre las cuestiones que figuraban en el primer grupo de temas del programa de trabajo. UN وفي الجلسة الثانية، شرع الفريق العامل في مناقشات بشأن المسائل الواردة في المجموعة الأولى من برنامج العمل.
    Se espera que los miembros del primer grupo participen plenamente en los debates y presenten sus propias posiciones, y ellos serían los principales signatarios de cualquier acuerdo o declaración que surgiera de la conferencia. UN ومن المتوقع أن تشارك البلدان الأعضاء في المجموعة الأولى بالكامل في المناقشات وأن تعرض مواقفها، كما أنها ستكون الأطراف الأساسية الموقِّعة على أي اتفاق، أو إعلان، يصدر عن المؤتمر.
    Each Party producing one or more of these substances shall, for the same period, ensure that its calculated level of production of the substances does not exceed, annually, its the average of calculated levels of production in [2004, 2005, and 2006] of Annex F, Group I plus Annex C, Group I controlled substances. UN وعلى كل طرف يُنتِج مادة واحدة أو أكثر من هذه المواد أن يضمن، بالنسبة لنفس الفترة، ألاّ يزيد المستوى المحسوب لإنتاجه السنوي من هذه المواد عن متوسط المستويات المحسوبة لإنتاجه في الأعوام [2004 و2005 و2006] من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو زائداً المواد المدرَجة في المجموعة الأولى من المرفق جيم.
    El hecho de que el autor no se hubiese prevalido de los recursos disponibles en la primera serie de actuaciones no podía subsanarse reabriendo unas actuaciones en un caso de res judicata. UN أما عدم استنفاد صاحب البلاغ لجميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة لـه في المجموعة الأولى من الإجراءات فهو أمر لا يمكن تداركه من خلال إعادة فتح باب النظر في دعوى فُصل فيها.
    La propuesta presupuestaria para el Representante de las Naciones Unidas en las deliberaciones internacionales de Ginebra se incluye en el grupo temático I. UN وتُدرَج الميزانية المقترحة لممثل الأمم المتحدة في مباحثات جنيف الدولية في المجموعة الأولى.
    En su segundo período de sesiones, celebrado del 12 al 16 de marzo de 2001, el Grupo de Trabajo inició el examen del actual período de sesiones de la Asamblea General de las cuestiones o los grupos I y II. UN 13 - في الدورة الحالية للجمعية العامة، بدأ الفريق العامل في دورته الثانية، المعقودة من 12 إلى 16 آذار/مارس 2001، نظره في المسائل المدرجة في المجموعة الأولى والمجموعة الثانية.
    140. La Comisión aprobó el fondo del texto de la nota de pie de página propuesta del proyecto de artículo 1, conservando el texto entre el primer par de corchetes en el párrafo 1), y lo remitió al grupo de redacción. UN 140- واعتمدت اللجنة مضمون نص الحاشية المقترحة لمشروع المادة 1، مستبقية النص الوارد في المجموعة الأولى من الأقواس المعقوفة في الفقرة (1)، وأحالته إلى فريق الصياغة.
    53. Durante las reuniones oficiosas celebradas los días 12, 13 y 14 de octubre de 1999, el Grupo de Trabajo discutió los textos preliminares del preámbulo y algunos de los artículos relativos al primer grupo de cuestiones preparados por el grupo de redacción. UN 53- وخلال الجلسات غير الرسمية التي عُقدت في 12 و13 و14 تشرين الأول/أكتوبر 1999 ناقش الفريق العامل النصوص الأولية للديباجة وبعض المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المسائل والتي أعدها فريق الصياغة.
    El volumen encuadernado más reciente de la primera serie es I.C.J. Reports 1991, mientras que el fascículo más reciente, el Fallo de 1º de julio de 1994, en prensa, lleva el número de venta 651. UN وأحدث منشور في المجموعة اﻷولى هو تقارير محكمة العدل الدولية، ١٩٩١ " . وآخر كراسة، وهي الحكم المؤرخ ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، التي لا تزال تحت الطبع تحمل رقم المبيع ٦٥١.
    b) Las actividades previstas que afectarán a los temas incluidos en la primera categoría: reunión y análisis de datos, investigación, prestación de servicios, operaciones administrativas de los programas, creación de conciencia e información, actividades de educación y comunicación y evaluación de medidas; UN )ب( واﻷنشطة المزمعة التي ستؤثر في المجالات الموضوعية الواردة في المجموعة اﻷولى: جمع البيانات وتحليلها، والبحوث، وتقديم الخدمات، والعمليات الادارية المتصلة بالبرامج، وإيجاد الوعي، وأنشطة الاعلام والتعليم والاتصال، وتقييم الاجراءات؛
    También creemos que los progresos realizados sobre cuestiones incluidas en el grupo II no deben ser rehenes del punto muerto que existe sobre el grupo I. UN ونعتقد أيضا أن التقدم المحرز بالفعل في مسائل المجموعة الثانية ينبغي ألا يكون رهينة للجمود الحاصل في المجموعة اﻷولى.
    Los diagramas en el primer set comparten una característica en común. Open Subtitles الرسوم التخطيطيّة في المجموعة الأولى تشترك في سمة مُشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد