ويكيبيديا

    "في المراكز الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los centros regionales
        
    • de los centros regionales
        
    • en centros regionales
        
    • a los centros regionales
        
    • a centros regionales
        
    • en otros centros regionales
        
    • para los centros regionales de
        
    - Número de refugiados aceptados en los centros regionales. UN عدد اللاجئين الذين تم قبولهم في المراكز الإقليمية.
    vii) Mejor utilización de las instalaciones de conferencias en los centros regionales UN `6 ' تحسين استخدام مرافق المؤثرات في المراكز الإقليمية
    Siete de ellas estarán destinadas en los centros regionales de servicios de auditoría. UN وسوف يعمل سبعة من هؤلاء الأفراد في المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات.
    El mayor número de reuniones que se celebraron se debió a las necesidades adicionales para la planificación de los centros regionales de justicia y seguridad UN ويرجع تجاوز عدد الاجتماعات لما كان مقررا إلى الحاجة إلى مزيد من التخطيط في المراكز الإقليمية للعدل والأمن
    Invertir en centros regionales es invertir en la paz y en la seguridad regional e internacional. UN إن الاستثمار في المراكز الإقليمية استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي.
    De las 12 personas contratadas mediante ese tipo de contratos, siete están en los centros regionales de servicios de auditoría y cinco en suboficinas de Eslovaquia y Côte d ' Ivoire. UN ومن بين الـ 12 شخصا المعينين بعقود الأنشطة المحدودة المدة، يوجد سبعة في المراكز الإقليمية لخدمات مراجعة الحسابات، وخمسة في المكتبين الفرعيين في سلوفاكيا وكوت ديفوار.
    Es pues necesario crear equipos sólidos en los centros regionales para dar mayores garantías de calidad y prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وسينطوي هذا الأمر على تمركز أفرقة قوية في المراكز الإقليمية تعزيزا لكفالة النوعية ودعما للأفرقة القطرية.
    Las reuniones subregionales en América Latina y en África se convocaron en los centros regionales del Convenio de Basilea de Uruguay y Sudáfrica, respectivamente. UN وقد عقدت الاجتماعات دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أوروغواي وجنوب أفريقيا على التوالي.
    El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales de acuerdos de seguridad UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    Invertir en los centros regionales es invertir en la paz y la seguridad regional e internacional. UN إن الاستثمار في المراكز الإقليمية هو استثمار في السلام والأمن الإقليمي والدولي.
    Por consiguiente, la capacidad en esos ámbitos quedaría aumentada concentrada en los centros regionales que son los más idóneos para la función. UN وبالتالي، ستتم زيادة القدرة في هذه المجالات وتركيزها في المراكز الإقليمية الأنسب لهذه الوظيفة.
    Distribución de puestos en los centros regionales con arreglo a la nueva estructura UN توزيع الوظائف في المراكز الإقليمية في إطار الهيكل الجديد
    El apoyo de seguridad en los centros regionales se proporcionó mediante arreglos contractuales UN وجرى توفير الدعم الأمني في المراكز الإقليمية عن طريق ترتيبات أمنية تعاقدية
    Se debe poner fin a la práctica residual de la doble subordinación en los centros regionales de servicios, incluso en el caso de los directores de actividades. UN وينبغي وقف الممارسة المتبقية في المراكز الإقليمية المتمثلة في التسلسل الإداري المزدوج، بما في ذلك رؤساء مجال الممارسة.
    Se debe poner fin a la práctica residual de la doble subordinación en los centros regionales de servicios, incluso en el caso de los dirigentes de actividades. UN وينبغي وقف الممارسة المتبقية في المراكز الإقليمية المتمثلة في التسلسل الإداري المزدوج، بما في ذلك رؤساء مجال الممارسة.
    Se celebran cursos especializados en los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales, afiliados a las Naciones Unidas. UN وتُعقد دورات تدريبية متخصّصة تنظَّم في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    La labor de los asesores del Programa mundial en los centros regionales ha sido decisiva para lograr esos resultados. UN وقد لعب مستشارو البرنامج العالمي في المراكز الإقليمية دورا فعالا في تحقيق هذه النتائج.
    Otro representante pidió que se adoptara un enfoque más armonizado de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo. UN ودعا ممثل آخر إلى اتباع نهج أكثر تنسيقاً في المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Otro representante pidió un enfoque más armonizado de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo. UN ودعا ممثل آخر إلى اتباع نهج أكثر تنسيقاً في المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Otro representante pidió que se adoptara un enfoque más armonizado de los centros regionales de los convenios de Basilea y Estocolmo. UN ودعا ممثل آخر إلى اتباع نهج أكثر تنسيقاً في المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم.
    Desde 1995, se han establecido nuevos Servicios jurídicos comunitarios en centros regionales de gran necesidad, y se ha ampliado el alcance del servicio con base en Darwin. UN ومنذ عام 1995، تم إنشاء عدد من الدوائر القانونية المجتمعية الجديدة في المراكز الإقليمية التي في أشد الحادة إليها، وجرى تعزيز خدمات التوعية من داروين.
    Se propone la transferencia de seis puestos de investigador a los centros regionales. UN ويُقترح نشر ست وظائف لمحققين في المراكز الإقليمية.
    El objetivo del Programa es ofrecer conocimientos especializados adscribiendo a expertos anticorrupción a centros regionales. UN ويهدف البرنامج إلى توفير الخبرة المتخصصة من خلال تعيين خبراء معنيين بمكافحة الفساد في المراكز الإقليمية.
    Para atraer a la población hacia las manifestaciones culturales, a partir de 2000 se comenzó a organizar, en Bakú y en otros centros regionales, conciertos con la participación de destacadas personalidades del mundo de las artes y de la cultura. UN ومنذ عام 2000، شُرع في القيام، من أجل لفت انتباه السكان للمناسبات الثقافية، بتنظيم حفلات موسيقية بمشاركة شخصيات عالمية بارزة في مجال الثقافة والفنون، لا في باكاو وحدها، بل في المراكز الإقليمية أيضا.
    El Laboratorio Virtual es el principal recurso de capacitación en materia de meteorología satelital que emplea el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial para los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales. UN ويستخدم برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية المختبر الافتراضي كمصدر أساسي للتدريب في مجال الأرصاد الجوية الساتلية في المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد