En particular, el Consejo toma nota de las cuestiones expuestas en el anexo sobre Brcko. | UN | ويحيط المجلس علما، بوجه خاص، بالقضايا المحددة في المرفق المتعلق ببرتشكو. |
Todo Estado parte presentará en el Registro las declaraciones siguientes, en las que, de acuerdo con las normas y los principios expuestos en el anexo sobre verificación: | UN | تقدم كل دولة طرف إلى مكتب التسجيل اﻹعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
Las existencias actuales de material nuclear especial estarán sometidas a controles de seguridad y se dispondrá su depósito y eliminación de conformidad con las directrices y normas que se establecen a continuación y en el anexo sobre verificación. | UN | وتخضع المخزونات القائمة حاليا من المواد النووية الخاصة لضوابط السلامة والخزن والتخلص وفقا للمبادئ التوجيهية والمعايير الواردة أدناه في المرفق المتعلق بالتحقق. |
De conformidad con las disposiciones pertinentes del anexo sobre confidencialidad, el Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a adoptar medidas para proteger instalaciones sensitivas e impedir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con [el ámbito] [la finalidad y el propósito] del presente Tratado. | UN | " ]٤٤-٤ طبقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في المرفق المتعلق بالسرية، يكون للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في أن تتخذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة وللحيلولة دون إفشاء المعلومات والبيانات السرية التي لا تتصل ]بنطاق[ ]بموضوع وغرض[ هذه المعاهدة. |
a) Todas las secciones del anexo sobre las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio que guarden relación con las bases de referencia; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
A tal efecto, y para verificar que las actividades sean acordes con las obligaciones establecidas en la presente Convención, cada Estado Parte someterá los sistemas vectores de armas, entre ellos las instalaciones de mando, comunicación, control y producción, a las medidas de verificación previstas en el anexo sobre verificación. | UN | وبلوغا لهذه الغاية، وعملا على التحقق من أن تلك اﻷنشطة تتفق والالتزامات بموجب هذه الاتفاقية، تقوم كل دولة عضو بإخضاع منظومات وسائل إيصال أسلحتها، بما في ذلك مرافق القيادة والاتصال والسيطرة واﻹنتاج، لتدابير التحقق على النحو المنصوص عليه في المرفق المتعلق بالتحقق. |
2. Aprueba las modalidades y los procedimientos del mecanismo para un desarrollo limpio que figuran en el anexo sobre modalidades y procedimientos; | UN | 2- يعتمد طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة الواردة في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛ |
La terminología que usa el ACNUR debería incluirse en el anexo sobre definiciones de los presupuestos futuros (párr. 3). | UN | وينبغي إدراج المصطلحات التي تستخدمها المفوضية في المرفق المتعلق بالتعاريف (الفقرة 3) من عروض الميزانية المقبلة. |
Asimismo, dicha ley castiga a quienes, sin contar con la autorización del ministerio competente, produzcan, utilicen, almacenen o transporten los productos químicos enumerados en el anexo sobre productos químicos de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وبموجب القانون ذاته، يُعاقب على إنتاج المواد الكيميائية الواردة في المرفق المتعلق بالمواد الكيميائية باتفاقية الأسلحة الكيميائية، وعلى استعمالها أو تخزينها أو نقلها دون رخصة من الوزارة المختصة. |
Todo Estado parte presentará en el Registro las declaraciones siguientes, en las que, de acuerdo con las normas y directrices recogidas en el anexo sobre verificación: | UN | تقدم كل دولة طرف إلى السجل الإعلانات التالية، التي يجب، وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، أن تشمل: |
No obstante lo dispuesto en los párrafos 50 y 51, los privilegios e inmunidades de que gocen el Director General y el personal de la Secretaría Técnica durante la ejecución de actividades de verificación serán los que se enuncian en el anexo sobre verificación. | UN | ٥٣ - ودون مساس بالفقرتين ٥٠ و ٥١، يتمتع المدير العام وموظفو اﻷمانة الفنية، أثناء الاضطلاع بأنشطة التحقق، بالامتيازات والحصانات المنصوص عليها في المرفق المتعلق بالتحقق. |
Tras la solicitud de una inspección por denuncia de una instalación o emplazamiento, y de conformidad con los procedimientos previstos en el anexo sobre verificación, el Estado Parte inspeccionado tendrá: | UN | ١٢ - استجابة لطب إجراء تفتيش بالتحدي لمرفق أو موقع، ووفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في المرفق المتعلق بالتحقق، فإن الدولة الطرف موضع التفتش: |
El Director General se cerciorará inmediatamente de que la solicitud de inspección cumple los requisitos especificados en el anexo sobre verificación y, en caso necesario, prestará asistencia al Estado Parte solicitante para que presente la solicitud de inspección de manera adecuada. | UN | ١٥ - يتأكد المدير العام فورا من أن طلب التفتيش مستوف للشروط المحددة في المرفق المتعلق بالتحقق، ويساعد الدولة الطرف الطالبة للتفتيش، عند الاقتضاء، على إعداد الطلب تبعا لذلك. |
4. Decide que, a los fines de la presente decisión, la Conferencia de las Partes asumirá las responsabilidades de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se especifican en el anexo sobre modalidades y procedimientos; | UN | 4- يقرر، لأغراض هذا المقرر، أن يتولى مؤتمر الأطراف مسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على النحو المبين في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛ |
c) Las disposiciones que figuran en el anexo sobre el mandato para el establecimiento de directrices sobre las bases de referencia;] | UN | (ج) الأحكام الواردة في المرفق المتعلق بصلاحيات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس.[ |
3. Decide que, a los fines de la presente decisión, la Conferencia de las Partes asumirá las responsabilidades de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto que se especifican en el anexo sobre modalidades y procedimientos; | UN | 3- يقرر، لأغراض هذا المقرر، أن يتولى مؤتمر الأطراف مسؤوليات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو على النحو المبين في المرفق المتعلق بالطرائق والإجراءات؛ |
c) Las disposiciones que figuran en el anexo sobre el mandato para el establecimiento de directrices sobre las bases de referencia; | UN | (ج) الأحكام الواردة في المرفق المتعلق بصلاحيات وضع مبادئ توجيهية بشأن خطوط الأساس؛ |
a) Todas las secciones del anexo sobre las modalidades y los procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio que guarden relación con las bases de referencia; | UN | (أ) جميع الفروع المتصلة بخطوط الأساس في المرفق المتعلق بطرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة؛ |
i) Sin previa aprobación de la Autoridad, importe o exporte cualquier sustancia química tóxica o precursor de los enumerados en las Listas 1, 2 y 3 del anexo sobre sustancias químicas; | UN | (ط) تصدير أي من المواد السامة أو سلائفها المدرجة في الجداول 1 و 2 و 3 في المرفق المتعلق بالمواد الكيميائية أو استيرادها بدون موافقة الهيئة؛ |
[124. De conformidad con las disposiciones pertinentes del anexo sobre confidencialidad, el Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a adoptar medidas para proteger instalaciones sensitivas e impedir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con [el ámbito] [el objeto y propósito] del presente Tratado. | UN | ]٤٢١- طبقاً لﻷحكام ذات الصلة الواردة في المرفق المتعلق بالسرية، يكون للدولة الطرف موضع التفتيش الحق في أن تتخذ تدابير لحماية المنشآت الحساسة وللحيلولة دون كشف معلومات وبيانات سرية لا تتصل ]بنطاق[ ]بموضوع وغرض[ هذه المعاهدة. |
2. En la página 24, sustitúyase el cuadro 1 del anexo relativo a las estadísticas sobre evaluación por el siguiente: | UN | 2 - في الصفحة 19، في المرفق المتعلق بإحصاءات التقييم، يستعاض عن الجدول 1 بما يلي: |
- Todas las medidas recomendadas en el anexo relativo a cuestiones militares I del Protocolo de Lusaka (Calendario de Modalidades de la cesación bilateral del fuego, primera fase). | UN | - جميع التدابير المنصوص عليها في المرفق المتعلق بالمجموعة اﻷولى من القضايا العسكرية لبروتوكول لوساكا )الجدول الزمني لطرائق وقف إطلاق النار الثنائي، الطور اﻷول(. |