ويكيبيديا

    "في المطارات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los aeropuertos
        
    • en aeropuertos
        
    • de los aeropuertos
        
    • en los aeródromos
        
    • en el aeropuerto
        
    • de aeropuertos
        
    • del aeropuerto
        
    • aeroportuaria
        
    • de aeropuerto
        
    • en aeródromos
        
    • para aeropuertos
        
    • a los aeropuertos
        
    • en campos
        
    • de los aeródromos
        
    Los pasajeros y sus equipajes pasaron por controles de seguridad similares a los atravesados en los aeropuertos antes de embarcar, incluso fueron sometidos a cacheos. UN وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي.
    ¿Quizás lo vieron en los aeropuertos? Parecen ya estar en todas partes. TED ربما رأيتموها في المطارات .. إنه في كل مكان الآن
    Podrían aplicar el mismo principio, si quieren, a las filas de seguridad en los aeropuertos. TED يمكنك تطبيق نفس المبدأ في الواقع اذا اردت على ممرات الأمن في المطارات
    También se han destacado funcionarios en aeropuertos principales de Estados miembros para prestar una atención particularizada al control fronterizo. UN ويوضع أيضا موظفون في المطارات المحورية في الدول الأعضاء لتأمين اعتماد نهج الأهداف المحددة لمراقبة الحدود.
    Las medidas de control de seguridad de los aeropuertos comprenden las siguientes: UN وتشمل التدابير التنظيمية التقنية لمراقبة الأمن في المطارات ما يلي:
    No se consideraba que los solicitantes de asilo retenidos en los aeropuertos estuviesen detenidos sino simplemente en espera de la tramitación de las solicitudes. UN ولا يعتبر ملتمسو اللجوء الموقوفون في المطارات محتجزين، بل يتم إيقافهم ريثما يتم التصرف في الطلبات.
    No se consideraba que los solicitantes de asilo retenidos en los aeropuertos estuviesen detenidos sino simplemente en espera de la tramitación de las solicitudes. UN ولا يعتبر ملتمسو اللجوء الموقوفون في المطارات محتجزين، بل يتم إيقافهم ريثما يتم التصرف في الطلبات.
    Asimismo, la Unión Europea hace hincapié en la importancia del despliegue de observadores de las Naciones Unidas en los aeropuertos y en las fronteras. UN كما يؤكد الاتحاد اﻷوروبي أهمية نشر مراقبي اﻷمم المتحدة في المطارات وعلى الحدود.
    iv) cambio de los ciclos de aterrizaje y despegue en los aeropuertos y sus alrededores. UN `٤` تغيير دورة الهبوط واﻹقلاع في المطارات وحولها.
    En Australia los oficiales de aduanas llevan a cabo una campaña de educación en los aeropuertos para disuadir de que se hagan viajes turísticos al extranjero con el objeto de buscar relaciones sexuales con niños. UN وفي استراليا، قام ضباط الجمارك بحملة تثقيفية في المطارات لردع السفر إلى الخارج من أجل السياحة التي يكون غرضها الجنس.
    Se pueden presentar problemas si uno de los esposos objeta el ejercicio de dicha autoridad por el otro, en particular en el caso de identificación en los aeropuertos. UN فقد تنشأ المشاكل عن اعتراض زوج على ممارسة زوجه لتلك السلطة، لا سيما في حالة تحديد الهوية في المطارات.
    La situación en los aeropuertos internacionales y la detención de los solicitantes de asilo siguen produciendo gran inquietud. UN وما زالت الحالة في المطارات الدولية واحتجاز ملتمسي اللجوء يثيران قلقاً كبيراً.
    Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional UN البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي
    Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. UN ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية.
    :: El Protocolo de Montreal de 1988 para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil; UN :: بروتوكول مونتريال لعام 1988 لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني؛
    Se ha establecido un sistema de filtrado de los pasajeros que embarcan o desembarcan en los aeropuertos y estaciones de ferrocarril. UN وأنشئ نظام لفرز المسافرين المغادرين والواصلين في المطارات ومحطات السكك الحديدية.
    El reforzamiento de las medidas de seguridad en los aeropuertos es una respuesta evidente que ha padecido el público directamente. UN يعتبر فرض إجراءات أمنية مشددة في المطارات رد فعل جلي عاينه الجمهور مباشرة.
    La CCD ha creado también obstáculos para la ocupación de lugares ya determinados en Kisangani, la presencia de tropas de la MONUC en aeropuertos y puertos y el suministro de depósitos flexibles de combustible al aeropuerto de Kalemie. UN وأقام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية أيضا عقبات فيما يتعلق بشغل مواقع تم تحديدها بالفعل في كيسينغاني، واعترض على وجود قوات البعثة في المطارات والموانئ، وعلى توصيل خزانات الوقود في مطار كاليمي.
    - Se investigan más a fondo los antecedentes de las personas antes de darles empleo en aeropuertos y pases de seguridad; UN وبات الموظفون في المطارات يخضعون لفحص أدق قبل البدء في العمل وتسلم التصاريح الأمنية للدخول إلى المطارات.
    Siento como que hay ciertas cosas que no puedo hacer más, como sentarme en el piso de los aeropuertos. Open Subtitles أشعر بأن هنالك أشياء معينة لا يمكنني فعلها بعد الآن. مثل الجلوس على الأرض في المطارات.
    La MONUC tiene intención de utilizar esos recursos del equipo de tareas en los aeródromos más remotos y potencialmente peligrosos de la zona oriental de la Misión. UN وتعتزم البعثة استخدام موارد فرقة العمل تلك في المطارات النائية والمنطوية على مخاطر محتملة الموجودة في شرق منطقة البعثة.
    Ni mencionar la forma en la que nos tratan en el aeropuerto. TED من دون أن أخوض في طريقة معاملتهم لنا في المطارات.
    Esto se aplica, en particular, a las instalaciones y al equipo de aeropuertos, los edificios, los puentes y el equipo de remoción de minas. UN وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات وعلى المباني والجسور ومعدات إزالة الألغام.
    La Ordenanza impone controles de seguridad anuales para los empleados de aerolíneas y aeropuertos, especialmente para aquellos que, por su trabajo, deben tener acceso a las zonas más expuestas del aeropuerto. UN ويجري، بموجب المرسوم عمل تحريات أمنية إلزامية سنوية للعاملين في المطارات وشركات الطيران، خاصة الأفراد الذي تستدعي طبيعة وظائفهم دخولهم إلى المناطق المحظورة أمنيا في المطارات.
    :: Seguridad aeroportuaria y en fronteras terrestres; UN :: الأمن في المطارات والمواني وفي منافذ الدخول الحدودية البرية؛
    Bueno, yo iré a quitarme cuatro zonas horarias de conexiones de aeropuerto. Open Subtitles سأذهب للإستحمام إذ أمضيت الكثير من الوقت في المطارات
    Siete puestos nuevos de auxiliar de terminal aérea para ampliar la plantilla en aeródromos UN 7 مساعدين جدد لأعمال المحطات الجوية من أجل الملاك الوظيفي في المطارات
    El saldo no utilizado se vio contrarrestado en parte por las necesidades adicionales derivadas de la adquisición de 16 carritos para aeropuertos. UN 58 - وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لشراء 16 عربة جر من النوع المستخدم في المطارات.
    En ese marco, también se contempla la posibilidad de utilizar para el acercamiento a los aeropuertos la información satelital del sistema de orientación terrestre. UN وتدرس أيضا إمكانية استخدام معلومات الساتل للشبكة العالمية لتحديد المواقع ﻷغراض الهبوط في المطارات.
    2. Pide a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas que vigile el cumplimiento de la prohibición de vuelos militares, en particular mediante el emplazamiento de observadores, cuando sea necesario, en campos de aviación en el territorio de la ex Yugoslavia; UN " ٢ - يطلب من قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة أن ترصد الامتثال لحظر الرحلات الجوية العسكرية، بما في ذلك وضع مراقبين حيثما يلزم في المطارات الواقعة في أراضي يوغوسلافيا سابقا؛
    Usó un nombre diferente, entonces faxeamos sus fotos de los aeródromos de 4 estados. Open Subtitles لقد استخدمت اسم مختلف لذلك قمنا بنشر صورتك في المطارات باربع ولايات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد