ويكيبيديا

    "في المناقشة التي تلت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el debate que siguió
        
    • en el debate subsiguiente
        
    • en el debate posterior
        
    • en el debate consecutivo
        
    en el debate que siguió, el Grupo de Trabajo acordó que se siguiera examinando este tema en la 19ª Reunión de las Partes. UN ووافق الفريق العامل في المناقشة التي تلت ذلك على أنه ينبغي مواصلة النظر في المسألة في الاجتماع التاسع عشر للأطراف.
    Treinta Estados participaron en el debate que siguió, además de los miembros del Consejo. UN وشاركت ثلاثون دولة، فضلا عن أعضاء المجلس، في المناقشة التي تلت ذلك.
    El Representante Permanente del Chad participó en el debate que siguió. UN وشارك الممثل الدائم لتشاد في المناقشة التي تلت ذلك.
    El Representante Permanente del Afganistán, Sr. Zahir Tanin, participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم لأفغانستان، زاهر تانين، في المناقشة التي تلت ذلك.
    El Representante Permanente del Sudán participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة التي تلت.
    El Representante Permanente Adjunto de Nepal ante las Naciones Unidas participó en el debate posterior. UN وشارك نائب الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة في المناقشة التي تلت ذلك.
    15. en el debate consecutivo, varios oradores señalaron la amplitud y complejidad de la delincuencia urbana. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها.
    en el debate que siguió participó un representante de la Misión Permanente del Chad ante las Naciones Unidas. UN وشارك في المناقشة التي تلت هذا العرض ممثل بعثة تشاد لدى الأمم المتحدة.
    Unos 300 estudiantes de secundaria participaron en el debate que siguió a la proyección; UN وقد شارك نحو 300 طالب من طلاب المدارس الثانوية في المناقشة التي تلت العرض؛
    21. en el debate que siguió a la exposición del Sr. Van Ness se plantearon una serie de cuestiones. UN 21- وطُرح عدد من المسائل في المناقشة التي تلت العرض الذي قدمه السيد فان نيس.
    en el debate que siguió, un representante expresó preocupación por que tal vez no resultaría posible cumplir las disposiciones del proyecto de decisión enmendado. UN 166- وأعرب أحد الممثلين في المناقشة التي تلت ذلك، عن قلقه بخصوص جدوى الامتثال للمتطلبات الواردة بمشروع المقرر المعدل.
    14. en el debate que siguió a continuación muchas delegaciones se refirieron a las prioridades en materia de protección e instaron al ACNUR a que aumentara su personal de protección sobre el terreno. UN 14- وأشارت وفود كثيرة في المناقشة التي تلت ذلك إلى أولويات الحماية وحثت المفوضية على زيادة عدد موظفيها المعنيين بالحماية في الميدان.
    en el debate que siguió, varios representantes acogieron con beneplácito las observaciones formuladas por los jóvenes y señalaron que sus aportaciones eran vitales. UN 48 - في المناقشة التي تلت ذلك أعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم بالتعليقات الخاصة بالشباب قائلين إن إسهامهم كان إسهاماً حيوياً.
    en el debate que siguió, varios representantes acogieron con beneplácito las observaciones formuladas por los jóvenes y señalaron que sus aportaciones eran vitales. UN 48 - في المناقشة التي تلت ذلك أعرب عدد من الممثلين عن ترحيبهم بالتعليقات الخاصة بالشباب قائلين إن إسهامهم كان إسهاماً حيوياً.
    en el debate que siguió, participaron los representantes de Nepal, Suriname, Austria, Turquía, la Argentina, China, Colombia, Papua Nueva Guinea, Guatemala, el Brasil, Marruecos y Samoa. UN 65 - وشارك في المناقشة التي تلت ذلك ممثلو نيبال، وسورينام، والنمسا، وتركيا، والأرجنتين، والصين، وكولومبيا، وبابوا غينيا الجديدة، وغواتيمالا، والبرازيل، والمغرب، وساموا.
    93. en el debate que siguió, todos los oradores saludaron la posibilidad de formular observaciones y se acordó que los miembros del Comité y los observadores presentaran observaciones por escrito sobre el esquema del documento antes del 30 de abril de 2012. UN 93 - في المناقشة التي تلت ذلك، رحب جميع الذين تكلموا بالفرصة المتاحة للتعليق، وتم الاتفاق على أن يقدم أعضاء اللجنة والمراقبون تعليقات خطية عن المخطط العام بحلول 30 نيسان/أبريل 2012.
    25. en el debate que siguió se hizo hincapié en la importancia de que la cooperación internacional destinada a reforzar los derechos económicos, sociales y culturales se centrara en corregir las carencias reales. UN 25- وشُدد في المناقشة التي تلت ذلك على أهمية التعاون الدولي لتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بغية التصدي للثغرات الحقيقية.
    El Representante Permanente de Côte d ' Ivoire participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار في المناقشة التي تلت.
    El Representante Permanente del Sudán participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم للسودان في المناقشة التي تلت.
    El Representante Permanente de Côte d ' Ivoire participó en el debate subsiguiente. UN وشارك الممثل الدائم لكوت ديفوار في المناقشة التي تلت.
    El Representante Permanente del Yemen participó en el debate subsiguiente. UN وشارك ممثل اليمن الدائم في المناقشة التي تلت ذلك.
    en el debate posterior, los participantes se centraron en la amplia gama de cuestiones mencionadas en la intervención principal. UN في المناقشة التي تلت ذلك، ركز المشاركون على الطائفة الواسعة من المسائل التي شملتها الكلمة الرئيسية.
    15. en el debate consecutivo, varios oradores señalaron la amplitud y complejidad de la delincuencia urbana. UN 15- وأشار عدّة متكلّمين في المناقشة التي تلت ذلك إلى اتّساع نطاق الجريمة الحضرية وتعقّدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد