Para tal fin, se había iniciado una serie de actividades y experimentos que se describían en la publicación de los cuatro organismos transmitida a la Junta Ejecutiva. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تجري عدة أنشطة وتجارب ورد وصفها في المنشور الذي قدمته الوكالات اﻷربعة إلى المجلس التنفيذي. |
Se incluyen en la publicación monografías dimanadas de las consultas regionales. | UN | ويرد أيضا في المنشور دراسات حالة نابعة من المشاورات الإقليمية. |
:: La información se facilita bien como una nota sobre metodología en la publicación o el sitio en la Web, bien en una publicación sobre metodología o un sitio en la Web aparte; | UN | :: يتم إيراد المعلومات في مذكرة منهجية في المنشور أو الموقع الشبكي المعنيين أو ضمن منشور أو موقع شبكي منهجيين مستقلين؛ |
También cuenta con una liga a la publicación La salud sexual y reproductiva en la adolescencia, que busca apoyar la labor del profesional que trabaja con adolescentes. | UN | وهناك أيضا رابط للوزارة في المنشور المعنون الصحة الجنسية والإنجابية في فترة المراهقة، يسعى إلى دعم عمل الفني الذي يتعامل مع المراهقين. |
Esta sinopsis figura en la circular de CFP en español, francés e inglés. | UN | ويقدم هذا الموجز في المنشور الدوري للموافقة المسبقة عن علم باللغات الإنجليزية والفرنسية والإسبانية. |
Los proyectos descritos en la publicación se seleccionarían de modo que sirvieran como ejemplos a seguir para otras comunidades y organizaciones indígenas. | UN | وينبغي أن تكون المشاريع المختارة الموصوفة في المنشور أمثلة يحتذى بها في مجتمعات ومنظمات أخرى للسكان الأصليين. |
Las conclusiones de la investigación se incluyeron en la publicación de 2005. | UN | وأدرجت نتائج البحث في المنشور الصادر في عام 2005. |
Incorporado en la publicación señera sobre el desarrollo humano y social de África en el marco del subprograma de Desarrollo social | UN | استوعب في المنشور الرئيسي: تقرير عن التنمية البشرية والاجتماعية في أفريقيا المقدم في إطار البرنامج الفرعي: التنمية الاجتماعية |
Incorporado en la publicación señera sobre el desarrollo sostenible en África | UN | استوعبت في المنشور الرئيسي عن التنمية المستدامة في أفريقيا |
Se ha integrado en la publicación periódica Demographic Yearbook | UN | أُدمجا في المنشور العادي للحولية الديمغرافية |
La información que figura en la publicación ya está disponible en la web, por lo que ya no es necesario publicarla en un directorio | UN | صارت المعلومات الواردة في المنشور متاحة الآن في الشبكة العنكبوتية الدولية، وبالتالي لم يعد نشر هذا الدليل ضروريا |
Las aportaciones se integrarían en la publicación emblemática sobre la integración regional de los países árabes | UN | سيجري إدماج الإسهامات في المنشور الرئيسي عن التكامل الإقليمي في البلدان العربية |
en la publicación que se indica a continuación figura información más detallada: | UN | ويمكن العثور على معلومات أكثر تفصيلاً في المنشور التالي: |
Mensualmente, se graban cintas de computadora de las series cronológicas sobre economía, que aparecen en la publicación correspondiente, pero generalmente con un marco cronológico más amplio. | UN | وتحتوي الشرائط الحاسوبية الشهرية على سلاسل زمنية اقتصادية تظهر في المنشور المقابل، ولكن بتغطية زمنية أوسع نطاقا بصفة عامة. |
Como lo pide la Comisión Consultiva, el Secretario General se propone incluir en la publicación anual de la lista del personal los nombres de todos los funcionarios que haya designado a título de representantes especiales, enviados o asesores. | UN | وكما طلبت اللجنة الاستشارية، يعتزم اﻷمين العام أن يدرج في المنشور السنوي لقائمة الموظفين أسماء جميع المسؤولين الذين يعينهم كممثل خاص أو مبعوث أو مستشار. |
31. A fin de determinar la utilización que se hace de la Lista, a partir de la segunda edición se ha incluido un cuestionario en la publicación. | UN | ١٣ - بغية تحديد طبيعة الاستخدام الحالي للقائمة، أدرج استبيان في المنشور ابتداء من العدد الثاني. |
La publicación especial 59, " Status of Hidrographic Surveying and Nautical Charting in Antarctica " (Estado de la topografía hidrográfica y la cartografía marina en la Antártica), se actualizó por última vez en 2001 y está previsto que se actualice y que se incorpore a la publicación especial 55 durante 2003. | UN | وأُجري في عام 2001 أحدث استكمال للمنشور الخاص 59 " حالة عمليات المسح الهيدروغرافي ورسم الخرائط البحرية في أنتاركتيكا " ، ومن المقرر استكماله وإدماجه في المنشور الخاص 55 خلال عام 2003. |
vi) Contribución a productos conjuntos: contribución a la publicación emblemática conjunta de la CESPAO sobre el compromiso con los Objetivos de Desarrollo del Milenio: el día después de 2015; contribución a la publicación emblemática conjunta de la CESPAO sobre integración regional; contribución a la publicación emblemática conjunta sobre los Estados árabes en 2025; | UN | ' 6` الإسهام في النواتج المشتركة: الإسهام في المنشور الرئيسي المشترك للإسكوا المتعلق بالالتزام بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: اليوم التالي لعام 2015؛ والإسهام في المنشور الرئيسي المشترك للإسكوا المتعلق بالتكامل الإقليمي، والإسهام في المنشور الرئيسي المشترك المتعلق بالدول العربية في عام 2025؛ |
La información se incluyó en la circular de CFP que se envió a todas las autoridades nacionales designadas. | UN | وقد وردت المعلومات في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، الذي تم إرساله إلى جميع السلطات الوطنية المختصة. |
Puede recabarse más información sobre enfoques posibles en Directrices técnicas para la eliminación de plaguicidas caducados a granel en países en desarrollo (1996) | UN | ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن النهج الممكنة في المنشور المعنون المبادئ التوجيهية الفنية للتخلص من كميات المبيدات الكبيرة في البلدان النامية (1996). |
Siete expertos indígenas, uno de cada una de las siete regiones socioculturales, están redactando los capítulos de la publicación. | UN | ويساهم بكتابة فصول في المنشور سبعة خبراء في قضايا الشعوب الأصلية، واحد من كل من المناطق الاجتماعية الثقافية السبع. |
en el folleto que sirve de apoyo material a esa iniciativa y que fue distribuido a los consejos comunales de 118 comunas luxemburguesas, el CNML invita a las comunas a: | UN | ودعا المجلس في المنشور الذي وضِع لكي يستند إليه هذا العمل والذي تم تعميمه على المجالس البلدية في ١١٨ من البلديات في اللكسمبور إلى القيام ﺑ |