ويكيبيديا

    "في المياه الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en aguas territoriales
        
    • en las aguas territoriales
        
    • en aguas jurisdiccionales
        
    • en sus aguas territoriales
        
    • en el mar territorial
        
    • a las aguas
        
    • en aguas de jurisdicción
        
    • por las aguas territoriales
        
    • en las aguas jurisdiccionales
        
    • las aguas territoriales de
        
    • hacia las aguas territoriales
        
    • de los mares territoriales
        
    • en nuestras aguas territoriales
        
    • en aguas nacionales
        
    A las 22.05 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqoura lanzó una bengala en mar abierto. UN في الساعة 05/22، أطلق زورق حربي إسرائيلي قذيفة مضيئة في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة في عرض البحر.
    A las 18.45 horas, una lancha cañonera israelí situada en aguas territoriales libanesas frente a Ras-Naqura lanzó una bengala en mar abierto. UN وفي الساعة 45/18، أطلق زورق حربي إسرائيلي في المياه الإقليمية اللبنانية باتجاه رأس الناقورة قذيفة مضيئة في عرض البحر.
    La mayor parte de los ataques en todo el mundo, según se ha comunicado tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los buques estaban anclados o en un muelle. UN ووقعت معظم الهجمات التي أُبلغ عنها في جميع أنحاء العالم في المياه الإقليمية حيث كانت السفن راسية، أو في فترة الراحة.
    Dichos permisos se concedían sólo a propietarios de barcos de pesca de Qatar y les daban derecho a practicar la pesca en las aguas territoriales del Estado de Qatar. UN ولا تُمنح هذه التصاريح إلا لأصحاب السفن القطريين وهي تمنحهم الحق في صيد الأسماك في المياه الإقليمية لدولة قطر.
    Habida cuenta de que las Islas Vírgenes Británicas son un centro de la industria de embarcaciones de fletamento, el vertido de residuos líquidos en las aguas territoriales presenta riesgos para el medio ambiente. UN وتعد جزر فرجن البريطانية مركزا لصناعة النقل بالسفن، ولذلك فإن إلقاء النفايات في المياه الإقليمية يشكل أخطارا بيئية.
    Georgia mantiene que los pesqueros extranjeros faenaban ilegalmente en aguas territoriales de Georgia. UN ويؤكد الجانب الجورجي أن السفن الأجنبية كانت تعمل بصورة غير مشروعة في المياه الإقليمية الجورجية.
    El equipo de tareas marítimo de la FPNUL está operando en aguas territoriales libanesas. UN وتعمل الفرقة العاملة البحرية التابعة للقوة في المياه الإقليمية اللبنانية.
    La mayoría de los ataques o intentos de ataque tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los barcos estaban anclados o atracados. UN ومعظم الهجمات حدثت أو شرع فيها في المياه الإقليمية عندما كانت السفن راسية.
    La mayoría de los ataques o intentos de ataque tuvieron lugar en aguas territoriales, mientras los barcos estaban anclados o atracados. UN وجرت معظم الهجمات في المياه الإقليمية بينما تكون السفن راسية أو مربوطة بالرصيف.
    ¿Y si no enviamos barcos, y solo hacemos una declaración dura condenando su incursión en aguas territoriales japonesas? Open Subtitles ماذا إذا لم نرسل سُفن، فقط نقدم موقف قوي ندين به مغامرتهم في المياه الإقليمية اليابانية.
    Mientras estaban todavía en aguas territoriales vietnamitas el Vietcong intentó impedir que salieran del país, produciéndose un intercambio de disparos que causó heridas a muchos de los fugitivos. UN وبينما كانوا في المياه الإقليمية الفييتنامية، اعترضت قوات من الجيش طريقهم محاولة منعهم من مغادرة البلد، وحصل تبادل في إطلاق النار بين الجانبين. وجرح الكثير من الهاربين جراء ذلك.
    La mayoría de los ataques denunciados se habían producido en aguas territoriales mientras los buques estaban fondeados o atracados. UN 177 - وقد وقع معظم الهجمات المبلغ عنها في المياه الإقليمية أثناء توقف السفن خارج أو داخل المواني.
    La Armada de la República de Corea procedió a remolcar el submarino a una base naval sudcoreana a fin de investigar las circunstancias en torno a su descubrimiento en aguas territoriales de la República de Corea. UN وعندها شرعت بحرية جمهورية كوريا في جر الغواصة إلى قاعدة بحرية تابعة لكوريا الجنوبية للتحقيق في الظروف المحيطة باكتشافها في المياه الإقليمية لجمهورية كوريا.
    Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    Deplorando que se hayan vertido desechos tóxicos en las aguas territoriales de Somalia y Turquía, UN وإذ يعرب عن أسفه لما حدث من دفن النفايات السامة في المياه الإقليمية الصومالية والتركية،
    Expresando también su profunda preocupación porque Israel ha vertido desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن القلق العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية،
    Manifestando profunda preocupación por el vertimiento por Israel de desechos radiactivos y químicos sumamente tóxicos en el Mar Mediterráneo y, en particular, en las aguas territoriales del Líbano, UN وإذ يعبر عن قلقه العميق إزاء إلقاء إسرائيل للنفايات المشعة والكيمائية والمبيدات عالية السمية في مياه البحر الأبيض المتوسط وبخاصة في المياه الإقليمية اللبنانية؛
    Los yacimientos de Solwara, ubicados en el Mar de Bismarck, en las aguas territoriales de Papua Nueva Guinea y bajo licencia de Nautilus, fueron objeto de nuevas perforaciones con carácter exploratorio a finales de 2008 y durante 2009. UN وقد أُجري في أواخر عام 2008 وطوال عام 2009 مزيد من الحفر الاستكشافي لمواقع ' سُلوارا` الكائنة في بحر بسمارك في المياه الإقليمية لبابوا غينيا الجديدة وفي إطار ترخيص صادر لشركة ' نوتيلَس`.
    Previamente en 2013 el Gobierno propuso legislación para establecer un marco jurídico que permitiera hacer frente a la piratería en las aguas territoriales del país. UN وفي أوائل عام 2013، اقترحت الحكومة تشريعا لإنشاء إطار قانوني للتصدي للقرصنة في المياه الإقليمية للبلد.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, deseo confirmar la continuación de los actos de agresión que llevan a cabo unidades navales estadounidenses y australianas en aguas jurisdiccionales iraquíes, según se explica a continuación. UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أثبت استمرار أعمال العدوان التي تقوم بها كل من القطع البحرية الأمريكية والاسترالية في المياه الإقليمية العراقية، على النحو الآتي:
    Omán informó de que el Ministerio omaní de Agricultura y Pesca estaba realizando un amplio examen de su Ley de pesca marina y el reglamento de aplicación, con vistas a elaborar e incorporar en la Ley, entre las principales prioridades, disposiciones legales que permitieran abordar todos los temas relacionados con la pesca no autorizada en sus aguas territoriales. UN 66 - أبلغت عمان بأن وزارة الزراعة ومصائد الأسماك العمانية تجري حاليا استعراضا شاملا لقانونها المتعلق بمصائد الأسماك البحرية ولوائح تطبيقه، ومن الأولويات الرئيسية المتوخى إدراجها في القانون وضع أحكام قانونية تتناول جميع المسائل المتصلة بالأنشطة غير المشروعة لصيد الأسماك في المياه الإقليمية لعمان.
    Además, en virtud de la Ley de navegación de buques extranjeros en el mar territorial y las aguas interiores, está prohibido que las naves extranjeras fondeen en las aguas territoriales japonesas o transiten por ellas, a menos que lo hagan con fines humanitarios, por ejemplo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يسمح قانون ملاحة السفن الأجنبية عبر البحر الإقليمي والمياه الداخلية للسفن الأجنبية بالرسو أو التجوال في المياه الإقليمية اليابانية ما لم يكن ذلك لأغراض إنسانية، وما إلى ذلك.
    Además, el alcance geográfico de la autorización debería limitarse a las aguas territoriales de Somalia, atendiendo a la solicitud del Gobierno de Somalia. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن ينحصر النطاق الجغرافي للإذن في المياه الإقليمية للصومال، وفقا لما طلبته الحكومة الصومالية.
    :: " UNITAS LII " en su componente marítimo, del 15 de abril al 11 de mayo de 2011, en aguas de jurisdicción brasileña UN :: العنصر البحري من " يونيتاس 52 " ، أُجري من 15 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2011 في المياه الإقليمية البرازيلية.
    La navegación de buques por las aguas territoriales de la República Turca de Chipre Septentrional, así como el uso de instalaciones portuarias, se realizan con pleno conocimiento y aquiescencia de las autoridades competentes del Estado. UN إن إبحار السفن في المياه الإقليمية للجمهورية التركية لشمال قبرص واستخدامها لمرافق الموانئ يجريان بعلم كامل وموافقة تامة من جانب السلطات المختصة في الدولة.
    Como ejemplo cabe citar el secuestro de buques sospechados de piratería o trata de esclavos, incluso cuando se hallaban en las aguas jurisdiccionales de un Estado extranjero. UN وكانت الأمثلة لذلك عمليات ضبط السفن المشبوهة الخاصة بالقراصنة أو بتجارة الرقيق حتى لو تواجدت في المياه الإقليمية لدولة أجنبية.
    Éste utilizará una parte de los recursos para adquirir una embarcación para patrullar las aguas territoriales de Sierra Leona. UN وستنفق اللجنة البحرية المشتركة جزءا من التمويل لاقتناء سفينة بغرض تسيير دوريات في المياه الإقليمية لسيراليون.
    En los últimos dos meses, la FPNUL también informó de que se había incrementado el uso de focos reflectores orientados hacia las aguas territoriales libanesas. UN وخلال الشهرين الماضيين، أفادت القوة أيضا بتزايد استخدام كاشفات ضوئية في المياه الإقليمية اللبنانية.
    En el sistema existente, se han delimitado 62 zonas marinas, todas ellas dentro de los mares territoriales de los Estados del Báltico. UN ويحدد النظام الحالي ٦٢ منطقة بحرية تقع جميعها في المياه اﻹقليمية للدول المطلة على بحر البلطيق.
    4. La continua presencia de minas marinas y artefactos sin explotar constituye un peligro creciente para la vida, dificulta las actividades de las empresas que realizan operaciones en nuestras aguas territoriales y en las islas y es un peligro para la navegación internacional. UN ٤ - ويؤدي استمرار ظهور اﻷلغام البحرية واﻷجسام الغريبة واﻷجهزة غير المتفجرة إلى تزايد الخطر الذي يهدد حياة اﻷفراد وعرقلة نشاط الشركات العاملة في المياه اﻹقليمية والجزر البحرية، كما يعرض الملاحة الدولية في مياه الخليج للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد