Al final del curso debe someterse a un examen oral ante un comité de la Junta médica. | UN | وفي نهاية هذه المقررات هناك امتحان شفوي تجريه لجنة في الهيئة الطبية. |
También hizo referencia a sus esfuerzos por reactivar su condición de miembro de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. | UN | وأشارت إريتريا أيضا إلى الجهود التي تبذلها لإعادة تفعيل عضويتها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
confió a un grupo de Estados la tarea de ocupar un puesto permanente en el seno del órgano que tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | منحا لمجموعة من الدول مهمة شغل المقاعد الدائمة في الهيئة المسؤولة بصفة أساسية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين. |
Por lo tanto, es importante que se mantenga un personal directivo estable en el órgano de auditoría interna. | UN | ومن المهم بناء على ذلك الحفاظ على استقرار القيادة في الهيئة المختصة بالمراجعة الداخلية للحسابات. |
“El Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización, no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos.” | UN | " لا يكون لعضو اﻷمم المتحدة الذي يتأخر عن تسديد اشتراكاتـه المالية في الهيئة حق التصويت في الجمعية العامــة إذا كـان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقـة عليـه فــي السنتين |
Este cambio de actitud que se refleja en la aprobación de la Ley de Prevención de la Violencia en la Familia de 1991 también puede observarse en el poder judicial. | UN | ويمكن أيضا ملاحظة هذا التغير في الموقف الذي انعكس في إجازة قانون منع العنف داخل اﻷسرة لعام ١٩٩١، في الهيئة القضائية. |
Además, participó en la Comisión Preparatoria para el establecimiento de la corte penal internacional centrándose en particular en el crimen de agresión. | UN | وعمل في الهيئة التحضيرية لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية، حيث اضطلع بمسؤوليات محددة في مجال جريمة العدوان. |
Abogado del estudio Okoth y Kiplagat; Auxiliar de programas de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya. | UN | محام في شركة محاماة أوكوث وكيبلاغات؛ مساعد شؤون البرنامج في الهيئة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان |
Elección de cinco miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes entre los candidatos propuestos por los gobiernos | UN | انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات |
Elección de dos miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes de entre los candidatos propuestos por la Organización Mundial de la Salud | UN | انتخاب عضوين في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم منظمة الصحة العالمية |
Elección de un miembro de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes | UN | انتخاب عضو في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Los Estados miembros de la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo y la comunidad internacional únicamente podían facilitar ese proceso. | UN | فالدول اﻷعضاء في الهيئة والمجتمع الدولي لا يمكن أن تقوم إلا بتيسير تلك العملية. |
Permítaseme aprovechar esta oportunidad para señalar también que Etiopía, junto con sus asociados de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), seguirá haciendo todo lo posible en favor de la paz y la reconciliación nacional en el Sudán. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعلن أيضا أن إثيوبيا، إلى جانب شركائها في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، ستواصل بذل أقصى جهد ممكن من أجل تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في السودان. |
Como Miembros del órgano mundial, todos los Estados deben brindar a las Naciones Unidas la máxima asistencia en cualquier acción que emprendan de conformidad con el párrafo 5 del Artículo 2 de la Carta. | UN | وان جميــع الـدول، باعتبارها أعضاء في الهيئة العالمية، مطلوب منها أن تقدم إلى اﻷمم المتحدة كل مساعدة في أي إجراء تتخذه وفقا للفقرة ٥ من المادة ٢ من الميثاق. |
Se declara que el personal de seguridad al servicio del órgano judicial es de confianza y que por esa razón no goza de estabilidad. | UN | على أن لموظفي اﻷمن الذين يعملون في الهيئة القضائية وضع خاص ومن ثم فهم لا يتمتعون بضمان المنصب. |
Por primera vez, en 1995 se eligieron mujeres para ocupar cargos en el órgano representativo del gobierno local de Nueva Zelandia, denominado Local Government New Zealand. | UN | وفي عام ١٩٩٥، وللمرة اﻷولى، تم انتخاب نساء في الهيئة التمثيلية للحكم المحلي، وهي هيئة الحكم المحلي النيوزيلندي. |
Deseo recordar a las delegaciones que, en virtud del Artículo 19 de la Carta, el Miembro de las Naciones Unidas que esté en mora en el pago de sus cuotas financieras para los gastos de la Organización no tendrá voto en la Asamblea General cuando la suma adeudada sea igual o superior al total de las cuotas adeudadas por los dos años anteriores completos. | UN | وأود تذكير الوفود بأن المادة ١٩ من الميثاق تنص على أن عضو اﻷمم المتحـدة الــذي يتأخر عن تسديد اشتراكاته المالية في الهيئة لن يكون له حق التصويت في الجمعية العامة إذا كان المتأخر عليه مساويا لقيمة الاشتراكات المستحقة عليـه فـي السنتين الكاملتين السابقتين أو زائدا عنها. |
Las mujeres también ocupan posiciones superiores en el poder judicial. | UN | كذلك تشغل النساء وظائف كبيرة في الهيئة القضائية. |
En consecuencia, pensé que lo mismo podría hacerse en la Comisión como una salida del estancamiento. | UN | ولذلك، اعتقد انه ربما يمكن تطبيق نفس الأمر في الهيئة بوصفه مخرجا. |
:: Miembro de la Comisión ejecutiva no gubernamental para el seguimiento de los problemas que afectan a la mujer | UN | :: عضو في الهيئة الإدارية للجنة الأهلية لمتابعة قضايا المرأة |
Consejo de Ministros de la IGAD 23 y 24 de noviembre Octava Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la IGAD | UN | القمة الثامنة لمجلس رؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية |
El programa de investigación y capacitación de ONU-Mujeres dependería de alianzas sólidas con medios académicos, grupos de creación de ideas y centros de investigación. | UN | وسيكون برنامج البحوث والتدريب في الهيئة متوقفاً على بناء شراكات قوية مع المؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر ومراكز البحوث. |
El presente artículo debe referirse sólo a los servidores del organismo Judicial que no son jueces o magistrados. | UN | وينبغي أن تشير هذه المادة فحسب إلى العاملين في الهيئة القضائية خلاف القضاة. |
Por consiguiente, es esencial que la persona que en el momento en que es elegida para formar parte de la JIFE ocupe un puesto directamente dependiente de su gobierno, no ocupe ese cargo a partir del momento de su designación y mientras dure su mandato. | UN | وعليه، فإن الشخص الذي يكون وقت انتخابه في منصب يعتمد اعتمادا مباشرا على حكومته يتعين عليه بالضرورة عقب تعيينه ألا يشغل هذا المنصب أثناء عضويته في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات. |
en la Asamblea legislativa federal se reservará un número de escaños acordados para la representación de Abjasia. | UN | وسيحتفظ بعدد متفق عليه من المقاعد للممثلين اﻷبخازيين في الهيئة التشريعية الاتحادية. |
Un 14% de los empleados en el mecanismo central del ministerio son mujeres y 10 mujeres prestan actualmente servicio en el cuerpo diplomático de Ucrania. | UN | ويشكلن زهاء نسبة ١٤ في المائة من موظفي الجهاز المركزي بالوزارة، وتعمل ١٠ نساء حاليا في الهيئة الدبلوماسية اﻷوكرانية. |
Las mujeres están considerablemente mejor representadas en el sistema de justicia que en otras esferas; de hecho, entre los abogados y los administradores jurídicos las mujeres constituyen la mayoría absoluta. | UN | 12 - ومضت قائلة إن المرأة ممثلة تمثيلا أفضل بكثير في الهيئة القضائية عن الميادين الأخرى؛ وفي الواقع، تشكل النساء الأغلبية المطلقة بين المحامين والمديرين القانونيين. |