Estuve en América. Volví para hacerlo entre un Master y un Doctorado en Filosofía. | Open Subtitles | كنت في امريكا أنهيت الماجستير وأحضر للدكتوراه وعدت من أجل الخدمة العسكرية |
Ya sabéis, lo que usó para pintar la libertad en América. Sí. | Open Subtitles | انتم تعلمون ، الذي استخمته لطلي الحرية في امريكا نعم |
desarrollo en América Latina y el Caribe 173 - 174 65 | UN | البرنامج ٣٣ التعاون الاقليمي من أجل التنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Anita, ¿quieres venir? Te enseñaremos cómo nos la arreglamos en Estados Unidos. | Open Subtitles | اريدك أن تاتي, لترينها كيف نتصرف حيال ذلك في امريكا |
La representación de la organización en la Sede de las Naciones Unidas y en la América del Sur la ejerce Rosamel Milliman (mapuche, Chile). | UN | ويمثل المنظمة في مقر اﻷمم المتحدة، روزاميل ميليمان )مابوشي، شيلي(، وهو يمثل أيضاً المنظمة في امريكا الجنوبية. |
Programa 33. Cooperación regional para el desarrollo en América Latina y el Caribe | UN | البرنامج ٣٣ : التعاون الاقليمي من أجل التنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Se había programado para 1994 un seminario en América Latina, sobre el acceso de los pobres a los sistemas judiciales. | UN | ومن المزمع عقد حلقة دراسية في عام ١٩٩٤ في امريكا اللاتينية، بشأن انتفاع الفقراء بالنظم القانونية. |
en América Latina tenemos nuestras coincidencias culturales y nuestra alianza histórica. | UN | فلدينا صلات ثقافية وتحالفات تاريخية في امريكا اللاتينية. |
Los efectos de la crisis económica y de las políticas de ajuste estructural sobre la ciencia y la tecnología en América Latina. | UN | أثر اﻷزمات الاقتصادية وسياسات التكيف الهيكلي على العلم والتكنولوجيا في امريكا اللاتينية |
Sin embargo, se había comprobado que en América Central era más difícil compartir las funciones y la adopción de decisiones. | UN | غير أنه ثبت في امريكا الوسطى أن من اﻷصعب تقاسم المسؤولية وصنع القرار. |
Se han cosechado notables éxitos en este campo, especialmente en América Latina. | UN | وسُجلت نجاحات بارزة في هذه الميادين، ولا سيما في امريكا اللاتينية. |
Programa 15. Cooperación regional para el desarrollo en América Latina y el Caribe | UN | البرنامج ١٥: التعاون اﻹقليمي من أجل التنمية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En verdad, en América Latina y en el Caribe la democracia ha sufrido algunos graves retrocesos. | UN | والواقع أن الديمقراطية عانت، في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعض النكسات الشديدة. |
en América Latina, nuestra región, a la que asignamos la más alta importancia, ha continuado el proceso de consolidación democrática. | UN | ولقد استمرت عملية توطيد الديمقراطية، في امريكا اللاتينية وهي منطقتنا التي نعلق عليها أعظم اﻷهمية. |
Consideramos que el afianzamiento de la democracia y los adelantos de la integración regional en América Latina son otra evolución importante. | UN | إن تعزيز الديمقراطية والتقدم المحرز في التكامل اﻹقليمي في امريكا اللاتينية يبدوان لنا تطورا هاما آخر. |
El 58% de dicho aumento se registró en Asia, el 11% en Africa y el 10% en América Latina. | UN | وحدثت ٥٨ في المائة من تلك الزيادة في آسيا و ١١ في المائة في افريقيا و ١٠ في امريكا اللاتينية. |
Democracia, subdesarrollo y gobernabilidad en América Latina, documento presentado en ocasión del jubileo de la Iglesia de Suecia | UN | الديمقراطية والتخلف وامكانية الحكم في امريكا اللاتينية، ورقة مقدمة بمناسبة ذكرى تأسيس كنيسة السويد |
en Estados Unidos, oímos una idea sobre países musulmanes, de Arabia Saudita eran los secuestradores. | Open Subtitles | في امريكا نسمع فكرة واحدة عن الدول الاسلامية ان السعودية هي بلد الخاطفين |
25. Consolidación del régimen establecido en el Tratado para la proscripción de las armas nucleares en la América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) (tema 81). | UN | ٢٥ - توطيد النظام المنشأ بموجب معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو( )البند ٨١(. |
Eso es suficiente para darles cuidado médico a todas las personas en America, que no lo tienen. | TED | وهذا الرقم كافي لتوفير الخدمات الطبية لكل المواطنين في امريكا .. اقصد هؤلاء الذين لا يملكونها |
Vive en Norteamérica. Mi madre se va con él y yo la acompaño. | Open Subtitles | إنه يعيش في امريكا لذلك امي ستنتقل للعيش هناك وانا أيضاً |
Cursos de capacitación en instituciones de biotecnología de América Latina sobre los siguientes temas: | UN | دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية: |
Los rayos matan entre 150 y 300 personas cada año sólo en los Estados Unidos. | Open Subtitles | البرق يقتل ما بين 150 الى 300 شخص كل عام في امريكا وحدها |
25 millones sólo en EUA. | Open Subtitles | من أجل الجلود سنويا، و 25 مليون في امريكا وحدها. |
Para tu información, "Los Más Buscados de Estados Unidos"... juega un... papel crítico en la aprehensión de muchos fugitivos en este país. | Open Subtitles | لمعلوماتك ، اكثر المطلوبين في امريكا. يلعبون دورا مهماً وحاسما في القبض على العديد من الهاربين في هذا البلد |