ويكيبيديا

    "في انتظار محاكمته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en espera de juicio
        
    • en espera del juicio
        
    • en espera de proceso
        
    • a la espera de su juicio
        
    Por último, se infringió su derecho a ser juzgado sin demora, ya que permaneció recluido en espera de juicio durante casi dos años. UN وأخيراً، انتُهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    Por último, se infringió su derecho a ser juzgado sin demora, ya que permaneció recluido en espera de juicio durante casi dos años. UN وأخيراً، انتهك حقه في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له لأنه بقي رهن الاحتجاز لحوالي سنتين في انتظار محاكمته.
    El mero hecho de que el acusado sea un extranjero no implica que se le pueda mantener en prisión preventiva en espera de juicio. UN وكون المتهم أجنبياً لا يعني في حد ذاته احتجازه في انتظار محاكمته.
    A continuación fue devuelto al regimiento, en espera del juicio. UN ثم أعيد إلى وحدته العسكرية في انتظار محاكمته.
    La fuente ha informado además al Grupo de Trabajo de que el Sr. Nikitin fue liberado el 14 de diciembre de 1996 a la espera de su juicio. UN وابلغ المصدر كذلك الفريق العامل بأنه أفرج عن السيد نيكيتين في ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في انتظار محاكمته.
    En la respuesta se señalaba que esa persona estaba encarcelada en la comisaría de Bacau en espera de juicio, acusada de rebelión. UN وأوضحت الحكومة في ردها أن هذا الشخص كان محبوساً في مخفر شرطة باكاو في انتظار محاكمته بتهمة التمرد.
    La Sala de Primera Instancia no consideró que las discutidas solicitudes de Krajišnik para obtener la libertad provisional debían concederse, y el acusado sigue en prisión preventiva en espera de juicio UN ولم تكن الدائرة الابتدائية مقتنعة بصواب الموافقة على طلبات الإفراج المؤقت المتنازع عليها التي قدمها كراجسنيك، وهو ما زال قيد الاحتجاز في انتظار محاكمته.
    Al parecer, se internó al Presidente de la LDDH en la prisión de Gabode antes de ser puesto en libertad provisional en espera de juicio. UN ونُقل رئيس الرابطة إلى سجن " غابود " قبل الإفراج عنه بصورة مؤقتة في انتظار محاكمته.
    Al mismo tiempo, incide en que esas medidas no son obligatorias, sino que más bien constituyen un mecanismo de último recurso para restringir la libertad de la persona en espera de juicio. UN وهو يشدد في الوقت نفسه، على أن تلك التدابير ليست إلزامية وإنما تعتبر بمثابة ملاذ أخير لتقييد حرية الشخص في انتظار محاكمته.
    El acusado fue trasladado físicamente a Rwanda el 19 de abril de 2012 y actualmente está en espera de juicio ante el Alto Tribunal de Rwanda. UN ونقل المتهم إلى رواندا في 19 نيسان/أبريل 2012 وهو في انتظار محاكمته حاليا أمام المحكمة العليا لرواندا.
    Según la información recibida, la jueza Afiuni fue arrestada por agentes de la policía de inteligencia poco después de haber ordenado la libertad condicional en espera de juicio de Eligio Cedeño, el 10 de diciembre de 2009. UN وحسب المعلومات الواردة، فقد ألقى أفراد من شرطة المخابرات القبض على القاضية أفيوني فور إصدارها الأمر بالإفراج المشروط عن إيليخيو سيدينيو في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 في انتظار محاكمته.
    También se han remitido a Rwanda tres causas de prófugos, y antes del 30 de junio de 2012 se decidirá una moción de remisión en la causa del único acusado que está bajo custodia del Tribunal en espera de juicio. UN وقد أحيلت إلى رواندا أيضا ثلاث قضايا لمتهمين هاربين، وسيُبت قبل 30 حزيران/يونيه 2012 في طلب إحالة في قضية المتهم الوحيد المتبقي المحتجز لدى المحكمة في انتظار محاكمته.
    En relación con la afirmación del autor de que no se lo debía haber mantenido en prisión preventiva durante 40 días, sino que se lo debía haber puesto en libertad en espera de juicio puesto que no existía el riesgo de huida, el Comité observa que no se inculpó al autor hasta el 25 de noviembre de 1999, momento en que se levantó su prisión preventiva. UN 6-4 أما عن ادعاء صاحب البلاغ أنه كان ينبغي بدلاً من حبسه حبساً احتياطياً لمدة 40 يوماً، الإفراج عنه في انتظار محاكمته لانتفاء خطر هروبه، تلاحظ اللجنة أن التهمة لم توجه إلى صاحب البلاغ إلا في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، حين أُطلق سراحه.
    El 11 de noviembre la Corte Penal Internacional rechazó la solicitud presentada por el abogado defensor del ex-Presidente Gbagbo de que este fuera liberado provisionalmente en espera de juicio, al considerar necesario que permaneciera detenido para asegurar su comparecencia ante la Corte y evitar injerencias en las investigaciones. UN 11 - وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، رفضت المحكمة الجنائية الدولية الطلب الذي قدمه محامي الرئيس السابق غباغبو من أجل أن يفرج عن غباغبو مؤقتا في انتظار محاكمته. وقالت المحكمة إن استمرار احتجاز غباغبو ضروري لضمان مثول المتهم أمام المحكمة ولمنع التدخل في تحقيقاتها.
    A continuación fue devuelto al regimiento, en espera del juicio. UN ثم أعيد إلى وحدته العسكرية في انتظار محاكمته.
    Solo se comprobó un caso de violencia sexual y el autor, un agente de policía, fue detenido y está detenido en espera del juicio. UN وثبت وقوع حالة عنف جنسي واحدة ارتكبها شرطي ألقي عليه القبض، وهو رهن الاحتجاز في انتظار محاكمته.
    Rantisi había estado detenido 13 meses en espera del juicio. (The Jerusalem Times, 20 de enero de 1995) UN وكان الرنتيسي قد احتجز لمدة ١٣ شهرا، في انتظار محاكمته. )جيروسالم تايمز، ٢٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥(.
    2.5 El 27 de octubre de 1993, Lakhdar Bouzenia debía ser trasladado a la cárcel de Constantine a la espera de su juicio, previsto para el 17 de noviembre de 1993. UN 2-5 وتقرر نقل الأخضر بوزنية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إلى سجن قسنطينة في انتظار محاكمته المقرّرة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1993.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد