El ACNUR también brinda apoyo a varios ministerios que actúan en los programas de repatriación y reasentamiento y vigila la reintegración de los repatriados. | UN | وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين. |
- ¿Como se puede estimular a un mayor número de países a que participen en los programas de reasentamiento de refugiados, incluidos los programas de reasentamiento regional? | UN | ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟ |
El Ecuador velará por que en los programas de ajuste estructural y de restructuración económica se adopte una perspectiva de género. | UN | وستكفل إكوادور اعتماد منظور يراعي نوع الجنس في برامج إعادة التشكيل الاقتصادي والتكيف الهيكلي. |
En algunos casos, el sector privado ha participado con buen éxito en programas de reforestación en gran escala en los países en desarrollo. | UN | وهناك حالات شارك فيها القطاع الخاص بنجاح في برامج إعادة التحريج الكبيرة النطاق في البلدان النامية. |
3. Invertir en programas de rehabilitación que preparen para un trabajo solicitado en el mercado. | UN | 3 - الاستثمار في برامج إعادة التأهيل التي تنمي مهارات العمل القابلة للتسويق. |
Además, se ha entrevistado a más de 9.000 antiguos miembros de las fuerzas armadas con miras a su participación en los programas de reintegración, y 2.260 personas han recibido un subsidio de desmovilización en efectivo. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فقد أجريت مقابلات مع ما يزيد على ٠٠٠ ٩ فرد من اﻷفراد العسكريين السابقين لكي يشاركوا في برامج إعادة الدمج، وتلقى ٢٦٠ ٢ فردا دعما نقديا للتسريح. |
El PNUD debe formular y distribuir una declaración de política general sobre su función en esta esfera y más concretamente en los programas de reintegración. | UN | ويقوم بصياغة وتوزيع بيان عن سياسته العامة المتعلقة بدوره في هذا المجال وبصورة أخص في برامج إعادة الإدماج. |
Con los pocos avances realizados en los programas de rehabilitación, hay una constante monotonía que puede exacerbar las tensiones. | UN | ومع عدم إنجاز الكثير في برامج إعادة التأهيل، يخلق ذلك حالة من الرتابة المستمرة ويمكن أن يفاقم من التوترات. |
Dos delegaciones también subrayaron la necesidad de que las estrategias de salida se incorporasen en los programas de reintegración. | UN | وأكد وفدان أيضاً على ضرورة إدراج استراتيجيات إنهاء المساعدات في برامج إعادة الإدماج. |
Confirmamos nuestra disposición a participar en los programas de reconstrucción del Afganistán, a prestarle asistencia humanitaria, técnica y consultiva en diversas esferas y a facilitar las iniciativas del sector privado, | UN | نؤكد مجددا استعدادنا للمشاركة في برامج إعادة إعمار أفغانستان، وتقديم المساعدة الإنسانية والتقنية والاستشارية إليها في مجالات الأنشطة المختلفة والمساعدة على تحقيق مبادرات القطاع الخاص، |
La inclusión de componentes de reducción del riesgo de desastres en los programas de reconstrucción después de un conflicto; | UN | :: إدراج عناصر الحد من مخاطر الكوارث في برامج إعادة البناء لما بعد النـزاعات |
La mayoría de los participantes en los programas de readiestramiento son mujeres. | UN | وتشكل النساء غالبية المشتركين في برامج إعادة التدريب. |
Vigilancia del alcance y la naturaleza de la dependencia de sistemas comunitarios y sistemas tradicionales en los programas de rehabilitación | UN | رصد مدى ونوعية الاعتماد على النظم المجتمعية والعرفية في برامج إعادة التأهيل |
Quienes no puedan aprovechar inmediatamente esas oportunidades recibirán un subsidio fijo para regresar a sus comunidades hasta que se les inscriba en los programas de reintegración. | UN | وسيعطى من لن يستطيعوا الاستفادة فورا من هذه الفرص بدلا مقطوعا للعودة إلى مجتمعاتهم المحلية، في انتظار إدماجهم في برامج إعادة الإدماج. |
Como resultado, esos niños no quedan inscritos oficialmente, por lo que no se los incluye en los programas de reintegración. | UN | وعلى إثر ذلك، لم يُسجل هؤلاء الأطفال رسميا، ومن ثم لم يُدرجوا في برامج إعادة الإدماج. |
No conseguido. Un total de 93.234 excombatientes desmovilizados han participado en programas de rehabilitación y reintegración. | UN | لم تُنجز. 234 93 مقاتلا سابقا تم تسريحهم شاركوا في برامج إعادة التأهيل والإدماج. |
De los 91 niños que fueron puestos en libertad en el anterior período, 71 se matricularon en programas de reintegración que reciben el apoyo del UNICEF a través de organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن بين 91 طفلاً أطلق سراحهم خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، تم تسجيل 71 طفلاً في برامج إعادة الإدماج التي تدعمها اليونيسيف عن طريق المنظمات غير الحكومية. |
Hasta la fecha, tan sólo alrededor del 10% de todo el personal desmovilizado se ha inscrito en programas de reintegración (véase párr. 46). | UN | وحتى اﻵن، لم يسجل في برامج إعادة اﻹدماج سوى حوالي ٠١ في المائة من مجموع اﻷفراد المسرحين )انظر الفقرة ٦٤(. |
La mayoría de los países han intentado vincular el sistema de prestaciones pagadas a los desempleados con políticas activas de mercado laboral a fin de alentar a los desempleados a realizar una búsqueda de empleo más tenaz, así como para estimular su participación en programas de readiestramiento. | UN | وحاولت معظم البلدان ربط نظام الاستحقاقات المدفوعة للعاطلين بسياسات فعالة تتعلق بسوق العمل لتشجيع البحث الإيجابي عن عمل من جانب العاطلين وكذلك مشاركتهم في برامج إعادة التدريب. |
Por último, le gustaría conocer las cifras relativas al número de mujeres que participaron en programas de reorientación profesional en 1997 y 1998, esto es, el período posterior al inicio de la crisis económica en Tailandia. | UN | وقالت أخيرا إنها تود أن ترى أرقاما بشأن عدد النساء في برامج إعادة التدريب لعامي 1997 و 1998، أي الفترة التي أعقبت الأزمة الاقتصادية التي تعرضت لها تايلند. |
Los componentes sociales de los programas de reintegración deben aprovechar las oportunidades generadas por esos programas nacionales. | UN | وينبغي للعناصر الاجتماعية في برامج إعادة الإدماج أن تستفيد من الفرص التي تتيحها تلك البرامج الوطنية. |
Posteriormente, se incorporarán a programas de reintegración. | UN | وبعد ذلك سيتم استيعابهم في برامج إعادة اﻹدماج. |