El Fondo divulgó el valor de las existencias en una nota incluida en sus estados financieros de 2008. | UN | وقد كشف الصندوق عن قيمة المخزونات هذه في حاشية وردت في بياناته المالية لعام 2008. |
La UNODC no necesita un mandato específico para incluir una parte de su actividad en sus estados financieros. | UN | ولا يلزم أن تتوافر للمكتب ولاية محددة بخصوص إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. | UN | وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية. |
en sus declaraciones sobre el tema, mi delegación se refirió a menudo a la Conferencia Internacional sobre el Desarrollo de África, que se celebró el año pasado en Tokio. | UN | إن وفد بلدي أشار كثيرا في بياناته عن الموضوع الى المؤتمر الدولي للتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو العام الماضي. |
52. en los estados financieros de la UNOPS no figura ninguna previsión para seguro médico posterior a la separación del servicio. | UN | 52 - لم يدرج المكتب أعباء التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في بياناته المالية. |
El UNITAR sólo puede reflejar los gastos en sus estados financieros al recibir los comprobantes y los documentos justificativos. | UN | وإلى أن ترد هذه القسائم والوثائق الداعمة، لا يستطيع المعهد إدراج النفقات في بياناته المالية. |
El FNUAP había incluido esos gastos en sus estados financieros, pero, como faltaban los informes de comprobación de cuentas, la Junta de Auditores no dispuso de elementos suficientes para formarse una opinión respecto de esos gastos. | UN | وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات. |
El FNUAP había incluido esos gastos en sus estados financieros, pero, como faltaban los informes de comprobación de cuentas, la Junta de Auditores no dispuso de elementos suficientes para formarse una opinión respecto de esos gastos. | UN | وقد أدرج الصندوق هذه النفقات في بياناته المالية، ولكن نظرا لعدم توفر تقارير مراجعة الحسابات، فإنه لا يوجد دليل كاف يتيح لمجلس مراجعي الحسابات تكوين رأي بشأنها من منظور مراجعة الحسابات. |
El PNUD tampoco había previsto créditos en sus estados financieros para hacer frente a estas posibles cancelaciones. | UN | كما أن البرنامج الإنمائي لم يعتمد في بياناته المالية مبلغا لعمليات الشطب المحتملة هذه. |
Las pruebas demuestran asimismo que el reclamante tomó disposiciones para el pago de esas cantidades en sus estados financieros anuales. | UN | وكذلك تبين الأدلة أن صاحب المطالبة خصص مبلغاً في بياناته المالية السنوية لدفع هذه التعويضات. |
ONU-Hábitat administra 32 fondos, de los cuales sólo 22 se incluyen en sus estados financieros. | UN | ويدير موئل الأمم المتحدة 32 صندوقا، ترد منها في بياناته المالية 22 صندوقا فقط. |
El PNUMA no necesita un mandato específico para incluir parte de su actividad en sus estados financieros. | UN | ولا يحتاج البرنامج إلى ولاية محددة من أجل إدراج جزء من نشاطه في بياناته المالية. |
Indique en sus estados financieros los recursos recibidos del presupuesto ordinario, así como los gastos conexos | UN | الإفصاح في بياناته المالية عن الموارد التي يتلقاها من الميزانية العادية وما يتصل بها من نفقات |
La Junta recomendó que el UNFPA capitalizara el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos en sus estados financieros. | UN | وأوصى المجلس الصندوق برسملة قيمة مخزون البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل في بياناته المالية. |
El ONU-Hábitat justificó su decisión indicando que no tenía el mandato de incluir el presupuesto ordinario en sus estados financieros. | UN | 45 - وفسر موئل الأمم المتحدة قراره بالقول إنه غير مكلف بإدراج الميزانية العادية في بياناته المالية. |
La Junta señaló que la Caja no había declarado en sus estados financieros que tenía fondos administrados. | UN | ولاحظ المجلس أن صندوق المعاشات التقاعدية لم يفصح عن أن لديه أموالا خاضعة للإدارة في بياناته المالية. |
El PNUD corrigió posteriormente el error en sus estados financieros. | UN | إلا أن البرنامج الإنمائي قام بعدها بتصحيح الخطأ في بياناته المالية. |
No obstante, nos asombró el fuerte lenguaje que utilizaron algunos de ellos en sus declaraciones en contra del proyecto de resolución. | UN | بيد أننا صُدمنا للصيغ القاسية التي استخدمها بعضهم في بياناته ضــد مشــروع القــرار. |
En el futuro, el representante de Azerbaiyán debe utilizar terminología más precisa en sus declaraciones. | UN | وينبغي، في المستقبل، أن يستخدم ممثل أذربيجان عبارات أكثر دقة في بياناته. |
La información suministrada en los estados financieros estaba incompleta: los recursos del presupuesto ordinario asignados al ONU-Hábitat no estaban reflejados en sus estados financieros aunque sí figuraban en su presupuesto. | UN | كانت المعلومات المقدمة مع البيانات المالية غير كاملة: فموارد الميزانية العادية التي استفاد منها موئل الأمم المتحدة لم تظهر في بياناته المالية وإن كانت قد ظهرت في ميزانيته. |
Este interés se ha mantenido en declaraciones posteriores de la delegación japonesa. | UN | وأعرب الوفد الياباني من جديد عن هذا الاهتمام في بياناته اللاحقة. |
Indique todos los anticipos pagados a los asociados en la ejecución en la partida correspondiente de sus estados financieros y presente información adicional en las notas | UN | الإفصاح عن جميع المبالغ المدفوعة مقدما إلى الشركاء المنفذين في البند الخاص بها في بياناته المالية، وتقديم معلومات إضافية في الملاحظات |
El Comité agradece que la delegación se haya referido a ello en sus exposiciones. | UN | وترحب اللجنة بقيام الوفد بالاشارة إلى هذه المسألة في بياناته. |
La parte correspondiente a cada uno de ellos en la cuenta mancomunada se consigna por separado en su propio estado de cuentas; | UN | وتقيد حصة كل صندوق مشارك في المجمع النقدي بصورة منفصلة في بياناته المالية؛ |
2. El FNUAP se había propuesto divulgar la información en una nota a sus estados financieros correspondientes al bienio 1998 - 1999. | UN | 2 - كان الصندوق يعتزم إيراد المعلومات في بياناته المالية عن فترة السنتين 1998-1999. |
La CIM era aplicable aun habiendo calificado las partes su contrato de " contrato de arrendamiento " , y habiendo el vendedor calificado en sus escritos de alegaciones el contrato como un arrendamiento. | UN | وتنطبق اتفاقية البيع حتى لو كان الطرفان قد سمّيا عقدهما " عقد إيجار " وأشار البائع إلى العقد في بياناته باعتباره عقد إيجار. |