ويكيبيديا

    "في بياني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en mi declaración
        
    • en mi intervención
        
    • en la declaración
        
    • en las declaraciones
        
    • en mi discurso
        
    • de mi declaración
        
    • en mi exposición
        
    • en mi presentación
        
    • de mi intervención
        
    • en esta declaración
        
    Con respecto a los tres problemas que esbocé en mi declaración de apertura, observó que ya se habían superado. UN وبالنسبة للتحديات الثلاثة التي أشرت إليها في بياني الافتتاحي، لاحظ أنه قد تم التصدي لهذه التحديات.
    He enumerado algunas de ellas, pero a fin de aprovechar el tiempo no las leeré ya que figuran por escrito en mi declaración. UN ولقد أدرجت بعضا منها، لكن حرصا على الوقت لن أتلوها نظرا ﻷنها واردة في بياني المكتوب.
    La Comisión me pidió que comunicara esta decisión a los representantes correspondientes de todos esos Estados y que incluyera esa decisión en mi declaración a esta Comisión. UN وقد طلبت اللجنة مني أن أبلغ هذا القرار للممثلين المعنيين لجميع هذه الدول وأن أضمن هذا القرار في بياني أمام هذه اللجنة.
    en mi intervención de esta tarde no me parece útil que entre en detalles respecto del informe por escrito que tiene ante sí la Asamblea. UN وسوف امتنع، في بياني بعد ظهر اليوم، عن الدخول في مناقشة طويلة للتقريــر المكتــوب المعــروض على الجمعية العامة.
    No entraré en detalles porque ya lo hice, hace algunas semanas, en mi declaración ante la Asamblea General. UN ولن أخوض في تفاصيل هذا الموضوع ﻷنني فعلت ذلك في بياني أمام الجمعية العامة قبل بضعة أسابيع.
    Como lo señalé en mi declaración inaugural como Presidente de la Asamblea General: UN وكما ذكرت في بياني الافتتاحي بوصفي رئيسا للجمعية العامة،
    Como dije en mi declaración ante el Consejo, África ha recorrido un largo trecho en el camino de la reforma política y económica. UN وكما عرضت في بياني أمام المجلس فإن أفريقيا وضعت نفسها على طريق اﻹصلاح السياسي والاقتصادي.
    en mi declaración también abordé la cuestión de las garantías negativas de seguridad, aclarando el punto de vista y el enfoque de mi Gobierno con respecto a esta cuestión. UN كما تناولت في بياني مسألة الضمانات اﻷمنية السلبية، موضحاً آراء حكومتي ونهجها في هذه المسألة.
    en mi declaración del 14 de mayo expuse las medidas que hemos adoptado en respuesta a los ensayos de la India. UN ولقد ابرزت في بياني الذي أدليت به في ٤١ أيار/مايو التدابير التي اتخذناها كرد فعل على التجارب الهندية.
    en mi declaración anterior ante esta tradicional institución hice alusión a la difícil situación de África. UN وقد أشرت في بياني السابق أمام هذه المؤسسة العريقة إلى محنة أفريقيا.
    En efecto, como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Este título induce al error por razones que se harán patentes en mi declaración. UN فهذا العنوان مضلل لأسباب ستتضح في بياني.
    En efecto, como ya he dicho en mi declaración de apertura, hemos de seguir reconociendo las realidades sobre el terreno. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    Hay muchos motivos para esto, y no pienso analizarlos todos en mi declaración. UN ولهذا أسباب كثيرة لا أنتوي تحليلها في بياني هذا.
    en mi intervención anterior también hablé como representante de Bulgaria y dije que si esta Comisión desea aceptar la propuesta del Ecuador tendría que UN في بياني السابق، كنت أتكلم أيضا بصفتي ممثلا لبلغاريا.
    en mi intervención de hoy me he referido al tema de las transformaciones geopolíticas que tuvieron lugar en Europa a principios del decenio de 1990. UN وقد تطرقت في بياني اليوم إلى موضوع التحولات الجيوبوليتيكية في أوروبا في بداية التسعينات.
    De hecho, tendré la oportunidad de felicitarlo de manera más oficial en la declaración que formularé esta tarde. UN وبالطبع ستسنح لي الفرصة لأهنئكم بشكل رسمي في بياني عصر هذا اليوم.
    Mi delegación hace suyas las conclusiones del Consejo que se reflejan en las declaraciones formuladas por el Presidente del Consejo contenidas en los documentos S/PRST/2005/64, de 21 de diciembre de 2005, y S/PRST/2006/56, de 20 de diciembre de 2006. UN ويؤيد وفد بلدي الاستنتاجات التي توصل إليها المجلس، كما ورد التعبير عنها في بياني رئيس المجلس الواردين في الوثيقتين S/PRST/2005/64 المؤرخة 21 كانون الأول/ ديسمبر 2005 و S/PRST/2006/56 المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Como lo subrayé en mi discurso ante esa Conferencia, se debe fortalecer a las instituciones internacionales relacionadas con los derechos humanos existentes en la actualidad. UN وكما أكدت في بياني في ذلك المؤتمر، فإن المؤسسات الدولية المعنية بحقوق الانسان القائمة بالفعل تحتاج إلى تعزيز.
    Desafortunadamente, tendré que centrar buena parte de mi declaración en la cuestión del embargo de armas, porque es el elemento que más cuestionan los detractores de este proyecto de resolución. UN ولﻷسف، لابد لي أن أركز كثيرا في بياني على مسألة حظر اﻷسلحة، ﻷنه العنصر اﻷكثر تعرضا للطعن من جانب الذين يبعدون اﻷنظار عن مشروع القرار هذا.
    Para terminar, deseo hacer notar que, si bien la historia puede reafirmar que hay muy pocas cosas novedosas en el mundo, lo que puede ser distinto en mi exposición es que mi delegación está tomando la iniciativa para proponer un conjunto sustantivo de reformas. UN وختاما، أود أن أذكر أنه وإن كان التاريخ قد يؤكد من جديد أنه لا جديد تحت الشمس، فما قد يكون مختلفا في بياني هو أن وفد بلدي يأخذ المبادرة في طرح صفقة هامة من اﻹصلاحات.
    en mi presentación oral ante el Consejo podré facilitar más detalles respecto de todo lo anterior. UN ولسوف يسرني أن أقدم في بياني الشفوي أمام المجلس مزيدا من التفاصيل بشأن التقرير المشار اليه أعلاه.
    En la parte final de mi intervención demostraré cómo este aspecto particular se vincula a la cuestión central de mi intervención. UN وسأبين في الجزء الختامي من بياني كيف أن هذا الجانب الخاص يرتبط بالقضية الرئيسية التي أتناولها في بياني.
    en esta declaración hablaré de tres cuestiones intersectoriales: las condiciones mundiales de seguridad, la seguridad regional y los retos institucionales. UN سوف أتطرق في بياني إلى ثلاثة مواضيع شاملة وهي: البيئة الأمنية العالمية، والأمن الإقليمي، والتحديات المؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد