ويكيبيديا

    "في تركيب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la instalación
        
    • a instalar
        
    • en la composición
        
    • para la instalación
        
    • de la composición
        
    • la instalación de
        
    • a la instalación
        
    • en la estructura
        
    • en la síntesis
        
    • para instalar el
        
    • la composición de
        
    Demoras en la instalación de unidades prefabricadas UN التأخيرات في تركيب الوحدات السابقة التجهيز
    Asimismo, participa en la instalación y mantenimiento de bombas manuales y la introducción de mejores letrinas. UN وفي المناطق الريفية، تشارك اليونيسيف في تركيب وصيانة المضخات اليدوية وإنشاء دورات مياه محسﱠنة.
    El equipo ha comenzado a llegar a la zona y se han empezado a instalar repetidoras en la región de Belgrado. UN وقد بدأ وصول هذه المعدات وشُرع في تركيب أجهزة إعادة اﻹرسال في منطقة بلغراد.
    Asimismo, es sumamente importante que todos los Estados refuercen la fiscalización de los precursores que entran en la composición de las drogas y las sustancias sicotrópicas. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا قيام كافة الدول بتعزيز المراقبة على المواد السلف التي تستخدم في تركيب المخدرات والمؤثرات العقلية.
    El UNICEF presta asistencia para la instalación y conservación de bombas de mano. UN وتقدم اليونيسيف المساعدة في تركيب المضخات اليدوية وصيانتها.
    La información que se reúna será importante para determinar cómo influirá en la actividad biológica la modificación de la composición del agua que provoquen las pruebas de explotación minera. UN والبيانات المجمّعة هامة لتقييم التأثير المحتمل للتغييرات في تركيب المياه من جراء اختبارات التعدين على النشاط البيولوجي.
    Se ha tropezado con muchas dificultades en la instalación y el manejo del equipo recibido porque las gobernaciones septentrionales carecen de expertos en la materia. UN وصودفت صعوبات عديدة في تركيب وتشغيل المعدات التي تم تلقيها بسبب انعدام الخبرة الفنية المناسبة في المحافظات الشمالية.
    en la instalación y el manejo del equipo recibido prestan asistencia ingenieros de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN ويقوم مهندسو منظمة الصحة العالمية بالمساعدة في تركيب وتشغيل المعدات التي تم تلقيها.
    También se empleó a algunos expertos indios para que ayudaran en la instalación del equipo. UN وأستعين أيضا ببعض الخبراء الهنود في تركيب المعدات.
    Usuarios; la reducción obedece a las demoras en la instalación de las líneas UN المستعملون؛ انخفض العدد بسبب تأخير في تركيب خطوط الهاتف
    El Departamento ayudó en la instalación de la exposición anual sobre Palestina en la Sede de las Naciones Unidas. UN وساعدت الإدارة في تركيب المعرض السنوي عن قضية فلسطين بمقر الأمم المتحدة.
    El personal se dedicó a instalar cuatro tiendas patrulla de color verde y realizó algunas actividades e investigaciones en la aldea de Majid-Ghadir-Agha. UN وشرع هؤلاء اﻷشخاص في تركيب أربع خيام جماعية خضراء وبدأوا بعض اﻷنشطة وعمليات البحث في قرية مجيد قادر أغا.
    Personal del programa ayudó a instalar el sistema SIAC en el África oriental y meridional. UN وساعد موظفو البرنامج في تركيب هذا النظام لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Los consultores ayudarán a instalar y adaptar los programas informáticos para atender a las necesidades del Servicio. UN وسيقدم هذان الاستشاريان المساعدة في تركيب ومواءمة برمجيات تتلاءم واحتياجات الدائرة.
    Estos cambios han ido acompañados de otros similares en la composición de las exportaciones. UN واقترنت هذه التغييرات بتغييرات مماثلة في تركيب الصادرات.
    Otra tendencia que se ha acentuado recientemente concierne al cambio en la composición de la deuda a largo plazo de los países en desarrollo. UN ١٢ - وهناك اتجاه آخر تعزز مؤخرا يتعلق بالتغير الذي حدث في تركيب الديون الطويلة اﻷجل للبلدان النامية.
    - servicios de asesoramiento, que incluyen evaluaciones de las necesidades, consejos sobre los aspectos técnicos, administrativos, jurídicos e institucionales de la gestión de la deuda y asistencia para la instalación de los programas informáticos y su mantenimiento. UN ● خدمات استشارية تتضمن إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم المشورة بشأن القضايا التقنية واﻹدارية والقانونية والمؤسسية في مجال إدارة الديون والمساعدة في تركيب برامج الحاسوب وصيانته.
    La definición exige sólo que haya una alteración nociva de la " composición o calidad " de las aguas. UN ولا يتطلب التعريف إلا أن يحصل تغيير ضار في " تركيب أو نوعية " المياه.
    El Secretario General se propone llevar adelante la instalación de las estaciones terrestres en Bangkok y en Addis Abeba, para las cuales ya se ha autorizado la financiación. UN ويقترح اﻷمين العام كذلك الشروع في تركيب المحطتين اﻷرضيتين في بانكوك وأديس أبابا اللتين أقرت اعتماداتهما بالفعل.
    El FMAM ha contribuido a la instalación de más de 3 gigavatios de capacidad eléctrica y de 2,8 gigavatios de capacidad térmica basadas en energía renovable. UN وقد أسهم مرفق البيئة العالمية في تركيب أكثر من 3 غيغاواط من القدرات الكهربائية، و 2.8 غيغاواط من القدرات الحرارية، القائمة على الطاقة المتجددة.
    ¿Nacemos con nuestras futuras políticas ya fijadas en la estructura de nuestros cerebros? Open Subtitles هل نحن وُلدنا مع سياساتنا المستقبلية ثابت مسبقا في تركيب أدمغتنا؟
    Sin embargo, como parte de sus investigaciones con fines defensivos, el Iraq estableció una instalación a escala de laboratorio para obtener experiencia práctica en la síntesis de agentes de guerra química y en la evaluación de sus propiedades. UN ولكن العراق، كجزء من جهوده في مجال البحوث الدفاعية، أنشأ مرفقا على نطاق مختبري لاكتساب خبرة عملية في تركيب عوامل الحرب الكيميائية وتقييم خصائصها.
    Durante su visita a Castlereagh, se mostraron al Relator los trabajos que se hallaban en curso para instalar el equipo necesario. UN وقد شهد المقرر الخاص أثناء زيارته لمركز كاسلرا سير العمل في تركيب المعدات اللازمة لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد