ويكيبيديا

    "في تشجيع التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la promoción del desarrollo
        
    • en el fomento del desarrollo
        
    • para promover el desarrollo
        
    • de promoción del desarrollo
        
    • para fomentar el desarrollo
        
    • al fomento del desarrollo
        
    • a la promoción del desarrollo
        
    Las Naciones Unidas desempeñan un papel fundamental en la promoción del desarrollo. UN وقال إن الأمم المتحدة لعبت دورا محوريا في تشجيع التنمية.
    La participación de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional en la promoción del desarrollo ha abarcado ya varios decenios. UN فاشتراك اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي في تشجيع التنمية مستمر اﻵن لعقود عديدة.
    Al igual que en la región del Mar Báltico, los incentivos económicos cumplen un papel importante en la promoción del desarrollo sostenible. UN وعلى غرار الحال في منطقة بحر البلطيق، تقوم الحوافز اﻹقتصادية بدور هام في تشجيع التنمية المستدامة.
    2. Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, incluido el papel del sistema de las Naciones Unidas en el fomento del desarrollo social. UN ٢ - مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    El Programa de Acción destaca una serie de estrategias para el desarrollo que son importantes para promover el desarrollo sostenible. UN إن برنامج العمل يبرز بعض استراتيجيات التنمية ذات اﻷهمية في تشجيع التنمية المستدامة.
    Desempeña un importante papel complementario e impulsor en la promoción del desarrollo sostenible. UN وهي تؤدي دورا مكملا ومحفزا هاما في تشجيع التنمية المستدامة.
    Quisiera destacar en particular la importancia del Estado de derecho en la promoción del desarrollo sostenible y del crecimiento económico duradero. UN أود أن أؤكد على نحو خاص على مركزية سيادة القانون في تشجيع التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستمر.
    Proyecto de resolución sobre el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo en el contexto de la globalización y la interdependencia UN مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في تشجيع التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل
    Papel de los medios de información en la promoción del desarrollo social en la región de la CESPAO UN دور وسائط الإعلام في تشجيع التنمية الاجتماعية في منطقة الإسكوا والدعوة لها
    El seminario trató temas relacionados con la importancia de la competencia en la promoción del desarrollo y la interrelación entre el comercio y la política de la competencia. UN وناقشت الحلقة الدراسية مسائل تتعلق بدور المنافسة في تشجيع التنمية والترابط بين التجارة وسياسة المنافسة.
    A largo plazo, el éxito de la acción internacional sólo puede medirse por su aporte a la creación de una nueva concepción del desarrollo tanto para los países del tercer mundo como para los países industrializados, en su relación de colaboradores en la promoción del desarrollo sostenible a nivel mundial. UN ولا يمكن أن يقاس نجاح الجهود الدولية في اﻷجل الطويل إلا بمساهمتها في إيجاد تعريف جديد للتنمية في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو كشركاء في تشجيع التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en la promoción del desarrollo económico y social y, a lo largo de los años, han proporcionado asistencia vital a mujeres, niños y hombres de todo el mundo. UN ٣ - لقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا هاما في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وقدمت على مر السنين مساعدات كان لها الفضل في إنقاذ حياة نساء وأطفال ورجال في جميع أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en la promoción del desarrollo económico y social y, a lo largo de los años, han proporcionado asistencia vital a mujeres, niños y hombres de todo el mundo. UN ٣ - لقد لعبت اﻷمم المتحدة دورا هاما في تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وقدمت على مر السنين مساعدات كان لها الفضل في إنقاذ حياة نساء وأطفال ورجال في جميع أنحاء العالم.
    Las Naciones Unidas deben seguir desempeñando su función de liderazgo en el fomento del desarrollo sostenible de dichos Estados insulares. UN وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تشجيع التنمية المستدامة لهذه الدول.
    La UNCTAD participa activamente en el fomento del desarrollo y la lucha contra la pobreza mediante la producción y el comercio de productos básicos. UN ينخرط الأونكتاد بشدة في تشجيع التنمية والقضاء على الفقر عن طريق إنتاج السلع الأساسية والتجارة فيها.
    La capacidad de las organizaciones no gubernamentales y de la comunidad para ser asociados auténticos y eficaces en el fomento del desarrollo en que se tenga en cuenta a la mujer también puede variar de una organización a otra. UN بصورة خاصة إن قدرة المنظمات غير الحكومية والمجتمعية على أن تكون شريكة فعالة وحقيقية في تشجيع التنمية الواعية لمسألة الجنس يُحتمل أيضا أن تختلف من منظمة إلى أخرى.
    La creación de una organización de las Naciones Unidas para el medio ambiente sería útil para promover el desarrollo sostenible. UN كما أن إنشاء منظمة للبيئة في الأمم المتحدة سيكون هاماً في تشجيع التنمية المستدامة.
    Aprovechar las posibilidades transformadoras del comercio para promover el desarrollo ecológicamente sostenible, por ejemplo: UN تسخير قدرة التجارة على التغيير في تشجيع التنمية المستدامة بيئيا، وذلك بالقيام بما يلي على سبيل المثال:
    El trabajo de la Asociación para promover el desarrollo sostenible es como se describe en los párrafos anteriores. UN يرد أدناه بيان أعمال الرابطة في تشجيع التنمية المستدامة.
    Reconoce también que las comisiones regionales constituyen la dependencia regional de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, y facilitan la función de las Naciones Unidas de promoción del desarrollo y la cooperación internacional; UN ٢ - يسلم أيضا بأن اللجان اﻹقليمية هي الجهاز اﻹقليمي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، لتيسير الدور الذي تؤديه اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية والتعاون الدولي؛
    La paz general, la seguridad y el crecimiento económico sostenible, también son cruciales para fomentar el desarrollo de África. UN ذلك أن للسلم والأمن الشاملين والنمو الاقتصادي المستدام أهمية بالغة أيضا في تشجيع التنمية الأفريقية.
    73. La cooperación Sur-Sur ha aportado una contribución positiva al fomento del desarrollo común de los países en desarrollo. UN ٣٧ - وأشار إلى أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يقوم بدور إيجابي في تشجيع التنمية المشتركة للبلدان النامية.
    Reiteraron su convicción que la integración, en la medida en que contribuye en forma destacada a la promoción del desarrollo económico y la justicia social, refuerza y consolida los procesos democráticos de los cuatro países. UN وأكدوا مجددا اقتناعهم بأن التعاون، بقدر يسهم بصورة بارزة في تشجيع التنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية، يعزز ويدعم العملية الديمقراطية في البلدان اﻷربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد