ويكيبيديا

    "في تعاطي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del uso indebido
        
    • en el consumo
        
    • del consumo de
        
    • en el uso indebido de
        
    • el consumo de
        
    • del abuso de
        
    • de consumir
        
    • en el uso de
        
    • el abuso de
        
    • a consumir
        
    • al uso indebido
        
    • del consumo y el
        
    • del uso de
        
    • de abuso de
        
    Causa mucha preocupación la tendencia del uso indebido de metanfetamina en el Asia sudoriental en general, y en Tailandia en particular. UN ومن دواعي القلق البالغ اتجاه صاعد في تعاطي الميتامفيتامين في جنوب شرقي آسيا عموما وفي تايلند بوجه خاص.
    Por ello, retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, aun cuando pueda ser difícil lograr una prevención completa de ese uso. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    En Sudáfrica, se informó sobre aumentos en el consumo de heroína y metanfetamina entre los jóvenes de las zonas urbanas. UN وفي جنوب أفريقيا، أُبلغ عن حصول زيادات في تعاطي الهيروين والميثامفيتامينات في صفوف الشباب في المناطق الحضرية.
    Cabe prever que como resultado de ese cambio de actitud se registren nuevos aumentos en el consumo del cannabis; UN ويتوقّع أن يؤدّي هذا التغيّر في المواقف إلى زيادات أخرى في تعاطي القنّب؛
    El rápido incremento del consumo de anfetamina en el Cercano Oriente y el Oriente Medio no parece desacelerarse. UN ولا يبدو أن الزيادة السريعة في تعاطي الأمفيتامين في الشرقين الأدنى والأوسط آخذة في التباطؤ.
    Se observaron aumentos desproporcionados en el uso indebido de cocaína en Londres y en algunas otras ciudades grandes del Reino Unido, donde las tasas de prevalencia han aumentado significativamente. UN وشوهدت في لندن ومدن انكليزية كبيرة أخرى زيادات غير معقولة في تعاطي الكوكايين حيث سجل معدل الانتشار ارتفاعا كبيرا.
    Existe un marcado aumento del uso indebido de drogas sintéticas elaboradas en laboratorios clandestinos de Europa. UN وهناك اتجاه تصاعدي واضح في تعاطي العقاقير التركيبية المصنوعة في مختبرات سرية في أوروبا.
    Muchos países de Europa han informado del aumento del uso indebido de cannabis. UN وقد أبلغت بلدان أوروبية كثيرة عن زيادة في تعاطي القنب .
    II. La situación mundial con respecto a las nuevas tendencias del uso indebido UN ثانيا - الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدرات
    Otros ocho países indicaron que habían registrado un incremento del uso indebido de anfetamina, y 11 países señalaron un aumento de la metanfetamina. UN وأشار ٨ بلدان أخرى الى تسجيلها زيادة في تعاطي اﻷمفيتامينات بينما أفاد ١١ بلدا بحدوث زيادة في تعاطي الميتامفيتامينات .
    Muchos países miembros de la Unión Europea comunican también un aumento del uso indebido de anfetamina. UN كذلك بُلِّغ عن زيادة في تعاطي الأمفيتامين في عدد كبير من بلدان الاتحاد الأوروبي.
    En 12 de los 35 participantes se registraron aumentos en el consumo de cannabis durante la vida entre 1999 y 2003. UN وأظهر اثنا عشر من 35 بلدا مشاركا زيادات في تعاطي القنّب في وقت ما أثناء الحياة بين عامي 1999 و2003.
    Los cambios en el consumo de cocaína crack fueron nominales, salvo en Islandia, que registró un aumento de 0 a 2%. UN وكانت التغيرات في تعاطي كراك الكوكايين طفيفة ، ما عدا في أيسلندا، حيث ارتفع المعدل من صفر في المائة إلى 2 في المائة.
    Número de países que comunicaron haber apreciado aumento, disminución o estabilidad en el consumo de cannabis en el año anterior, 1998-2008 UN عدد البلدان التي أبلغت عن ازدياد أو انخفاض أو استقرار متصوّر في تعاطي القنّب في السنة السابقة، 1998-2008
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Por ello puede considerarse que son por lo común útiles para indicar las tendencias generales del consumo de los diversos tipos de drogas ilícitas. UN ويمكن بالتالي أن تعتبر تلك المعلومات مفيدة عموما في بيان الاتجاهات العامة في تعاطي مختلف أنواع المخدرات غير المشروعة.
    Datos sobre las tendencias en el uso indebido de estimulantes de tipo anfetamina UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية
    Las estimaciones de la prevalencia del uso indebido de la cannabis disponibles varían considerablemente entre los países de la región; casi dos tercios de los países que presentaron informes indicaron un aumento en el uso indebido de la cannabis en el año anterior. UN وقد أفاد ما يقرب من ثلثي البلدان عن ازدياد في تعاطي القنب في السنة السابقة.
    El Comité también recomienda al Estado Parte que persista en su esfuerzo por prevenir y combatir el consumo de tabaco y drogas y el consumo excesivo de bebidas alcohólicas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لمنع ومكافحة التدخين وتعاطي المخدرات والإسراف في تعاطي الكحول.
    Se ha producido un aumento general del abuso de las anfetaminas, con algunas excepciones en regiones con una prevalencia alta. UN لقد حدثت زيادة عامة في تعاطي الأمفيتامين، مع بعض الاستثناءات في المناطق التي معدل الانتشار فيها مرتفع.
    Aunque se han realizado investigaciones sobre la posibilidad de encontrar un medicamento que bloquee la necesidad apremiante de consumir determinadas drogas, sin crear por ello una dependencia secundaria, aún queda mucho por hacer en este terreno. UN ٨٠ - أجريت بحوث عن إمكانية تحديد دواء لوقف الرغبة الشديدة في تعاطي مخدرات معينة دون خلق إدمان ثانوي، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله في هذا المجال.
    Algunos oradores mencionaron la edad cada vez más baja a la que los jóvenes se iniciaban en el uso de drogas ilícitas. UN وذكر بعض المتكلمين تناقص سن البدء في تعاطي المخدرات غير المشروعة.
    Sin embargo, resulta difícil determinar si esas disminuciones reflejan un cambio real en el abuso de la heroína o si responden a diferencias entre las mediciones realizadas. UN غير أنه يصعب تحديد ما إذا كانت هذه التغيرات تعكس تغيرا حقيقيا في تعاطي الهيروين أو فرقا بين القياسات المستخدمة.
    La mayoría de las personas comienzan a consumir tabaco antes de los 18 años. UN ويبدأ أغلب الأشخاص في تعاطي التبغ قبل بلوغ الثمانية عشرة من العمر.
    En Camboya, el empeoramiento rápido de la situación en cuanto al uso indebido y el tráfico de drogas obligó al Gobierno a iniciar un proceso nacional de planificación de la fiscalización de drogas con la participación de varios sectores de la administración pública y la sociedad. UN وفي كمبوديا، أدى الوضع السريع التدهور في تعاطي المخدرات والاتجار بها إلى انخراط الحكومة في عمليات تخطيط وطنية لمكافحة المخدرات، بإشراك عدة قطاعات حكومية ومجتمعية.
    16.1 La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) colabora con los Estados Miembros para mejorar sus respuestas ante los problemas interrelacionados del consumo y el tráfico de drogas, la delincuencia mundial y el terrorismo al prestar ayuda para crear y fortalecer sistemas legislativos, jurídicos y de salud que protejan a las personas más vulnerables de nuestra sociedad. UN 16-1 يعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع الدول الأعضاء لتعزيز استجاباتها للمشاكل المتشابكة المتمثلة في تعاطي المخدرات، والاتجار بها، والجريمة العالمية، والإرهاب من خلال المساعدة على إيجاد النظم التشريعية والقضائية والصحية اللازمة لحماية الأشخاص الأكثر ضعفا في مجتمعنا وتعزيز هذه النظم.
    Además de la tendencia al aumento del uso de la cannabis hay pruebas de una creciente aceptación social de la experimentación con esta droga entre los jóvenes de los países de Europa central y oriental. UN وعلاوة على الاتجاهات المتصاعدة في تعاطي القنب هناك ما يدّل أيضا على زيادة القبول الاجتماعي لتجربة القنب في أوساط الشباب في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    No obstante, algunos estudios clínicos revelaron que puede entrañar riesgos de dependencia y de abuso, particularmente cuando se trata de pacientes que ya tienen un historial de abuso de sustancias. UN بيد أن بعض الدراسات الإكلينيكية أشارت إلى أن الأمينيبتين لـه إمكانيات للارتهان والتعاطي على السواء، خصوصا بالنسبة للمرضى الذين لديهم تاريخ سابق في تعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد