ويكيبيديا

    "في تقدير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para estimar
        
    • para evaluar
        
    • en la estimación
        
    • en la evaluación
        
    • para calcular
        
    • en las estimaciones
        
    • para determinar
        
    • en el cálculo
        
    • a evaluar
        
    • a juicio
        
    • en la apreciación
        
    • para la estimación
        
    • de evaluar
        
    • exceso de
        
    • al estimar
        
    Este modelo se utiliza entonces para estimar la riqueza de recursos de minerales concretos en una zona de interés de características geológicas similares. UN ثم يجري استخدام هذا النموذج في تقدير الثروة الطبيعية من معادن محددة التي حُبيت بها منطقة معنية ما مماثلة جيولوجيا.
    La comparación se basa en encuestas realizadas en cada ciudad. Extrapolación Técnica utilizada para estimar los valores no abarcados por la gama de valores de una serie. UN استقراء، تقدير استقرائي طريقة في تقدير قيم تتجاوز نطاق القيم المحددة في سلسلة أو أخرى.
    No era factible contar con conocimientos técnicos especializados en todas las esferas, pero era posible traer expertos para evaluar el apoyo a los programas. UN ولاحظ أن إيجاد خبرة تقنية في جميع الميادين أمر غير مجد، ولكن يمكن الاستعانة بخبراء في تقدير وتقييم الدعم البرنامجي.
    Los montos previstos para Asia y América Latina en la estimación de gastos son de carácter muy preliminar y prospectivo. UN والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا.
    ii) Los parámetros que son importantes en la evaluación del riesgo relativo. UN `2` تلك البارامترات التي لها أهميتها في تقدير الخطر النسبي.
    Método del costo de oportunidad indirecto: Es útil para calcular los beneficios de subsistencia cuando el tiempo de la recogida y de la recolección constituye un insumo principal UN نهج النفقات الوقائية يفيد في تقدير منافع الاستخدام غير المباشر عندما تتوفر تكنولوجيات الوقاية.
    Extrapolación Técnica utilizada para estimar los valores no abarcados por la gama de valores de una serie. Fondo de Nivelación de Impuestos UN استقراء، تقدير استقرائي طريقة في تقدير قيم تتجاوز نطاق القيم المحددة في سلسلة أو أخرى.
    En la práctica, se plantean complicaciones para estimar la cantidad que hay que deducir por pagos de intereses inducidos por la inflación. UN وتوجد من الناحية العلمية تعقدات فنية في تقدير مقدار مدفوعات الفائدة الناتجة عن التضخم التي ينبغي خصمها.
    Los supuestos básicos y los métodos utilizados para estimar las necesidades energéticas en el 2000 son, al parecer, aceptables y transparentes. UN وتبدو الافتراضات اﻷولية واﻷساليب المستخدمة في تقدير الاحتياجات من الطاقة في عام ٠٠٠٢ معقولة وشفافة.
    El compromiso de dosis ha sido particularmente útil para evaluar las consecuencias a largo plazo de sucesos que ocurren en un tiempo limitado, como una serie de explosiones nucleares atmosféricas. UN وقد كان تجمع الجرعات مفيدا جدا في تقدير العواقب الطويلة اﻷجل لﻷحداث التي تقع ضمن فترة محدودة، مثل الفترة التي تستغرقها سلسلة تفجيرات نووية جوية.
    Algunas prácticas de evaluación tropezaron con dificultades para evaluar los efectos a partir de la estimación de datos de referencia reconstruidos durante la evaluación. UN وواجهت عدة تقييمات صعوبة في تقدير اﻷثر اﻵتي من قاعدة بيانات خط اﻷساس التي أعيد تشكيلها خلال التقييم.
    En el documento del proyecto se presentarán los datos de actividad desglosados y los factores de emisión correspondientes a cada actividad de reducción incluida en la estimación de referencia del proyecto conforme al nivel de agregación utilizado para la estimación de referencia. UN وتتضمن وثيقة تصميم المشروع بيانات متفرقة عن الأنشطة وعوامل الإنبعاثات وفقاً لمستوى التجمّع المستخدم في تقدير خط الأساس؛
    La incertidumbre en la estimación del riesgo de pérdidas debidas al cambio climático es demasiado elevada en la actualidad para que las compañías de seguros hagan evaluaciones fiables de la evolución del sector en este contexto. UN ولا تزال درجة عدم التيقن في تقدير احتمال الخسائر الناجمة عن تغير المناخ أعلى من أن تتمكن شركات التأمين من إجراء تقديرات موثوق بها لتطور القطاع في ظل هذا السياق.
    El personal administrativo ha hecho progresos en la evaluación de las necesidades de equipo y personal de la UNMIH. UN وقد أحرز الموظفون اﻹداريون تقدما في تقدير الاحتياجات من المعدات والموظفين اللازمين للبعثة.
    Dentro de cada proyecto deben determinarse indicadores de ejecución que se utilizarán en la evaluación de los progresos en el logro de los objetivos del proyecto. UN وفي نطاق المشاريع المنفردة، ينبغي تحديد مؤشرات انجاز لاستخدامها في تقدير التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف المشاريع.
    Además, es necesario explicar clara y detalladamente los métodos exactos utilizados para calcular los efectos de las medidas. UN وهناك حاجة، فضلاً عن هذا، إلى توضيح وتفصيل الطرق الدقيقة التي اتبعت في تقدير آثار التدابير.
    También se usan para calcular el tiempo que se necesitará para el empadronamiento. UN وهي تستخدم في تقدير المتطلبات الزمنية التي يحتاجها العد.
    No se ha hecho ninguna consignación para ellos en las estimaciones de gastos. UN ولم يدرج اعتماد ﻷولئك المراقبين في تقدير التكاليف.
    v) Descripción de los parámetros e hipótesis esenciales utilizados para determinar la base de referencia; UN `5` وصف للمؤشرات والافتراضات الرئيسية المستخدمة في تقدير خط الأساس؛
    La razón principal de las variaciones en el cálculo de las fechas de terminación de esos juicios es asegurar igualdad de condiciones a la defensa para la presentación de sus argumentos. UN والسبب الأساسي للاختلاف في تقدير تاريخ انتهاء هاتين المحاكمتين هو ضمان فرصة متكافئة للدفاع للمرافعة.
    En cuanto al monto de la financiación disponible, el grupo de los PMA consideraba que la comunidad internacional debía ayudar a los PMA a evaluar sus necesidades de inversiones e infraestructuras. UN وفيما يتعلق بمستوى الأموال المتاحة، تعتقد مجموعة أقل البلدان نمواً أن على المجتمع الدولي دعم أقل البلدان نمواً في تقدير احتياجاتها في مجالي الاستثمار والبنية التحتية.
    Si bien existen todavía algunos problemas menores a los niveles locales e inferiores, y probablemente sigan existiendo, esos problemas no tienen, a juicio del Coordinador de la Misión, repercusiones en el panorama general, ampliamente satisfactorio, ni lo modifican. UN فرغم أن بعض المشكلات الصغيرة لا تزال موجودة على المستوى المحلي والمستويات اﻷدنى، واﻷرجح أن تظل كذلك، فإن هذا، في تقدير منسق البعثة، لا يغير في شيء من الصورة اﻹجمالية، المرضية بشكل عام.
    O hay un error en la apreciación con respecto al porcentaje de los gastos de personal o el cálculo matemático está equivocado. UN وعلى ذلك لا بد أن يكون هناك خطأ في تقدير نسبة تكاليف الموظفين إلى مجموع الميزانية أو أن يكون هناك خطأ حسابي.
    Una definición que incluyera una lista exhaustiva de requisitos concretos limitaría la capacidad del Secretario y los magistrados de evaluar las circunstancias de cada caso. 3. Adquisiciones UN وفي حالة إعطاء تعريف يتضمن إشتراطات حصرية محددة ، فإن من شأن ذلك أن يقيد سلطة رئيس قلم المحكمة والقضاة في تقدير الظروف.
    La División determinó que la causa primordial de ese posible déficit era un error en el cálculo de la reserva operacional que había dado lugar a consignaciones excesivas, al exceso de gastos subsiguiente y, por último, al déficit. UN وعزت الشعبة السبب الرئيسي للعجز المحتمل إلى خطأ في حساب احتياطي التشغيل أفضى إلى المبالغة في تقدير المخصصات ومن ثم إلى المبالغة في النفقات وإلى العجز الناتج.
    Estas cifras están sujetas a mucha incertidumbre, ya que no todas las organizaciones han seguido el mismo criterio estricto al estimar el número de funcionarios a su servicio que podían considerarse profesionales que trabajaban a jornada completa en actividades de población. UN وهذه اﻷرقام يعتورها قدر كبير من اﻹبهام، نظرا ﻷن المنظمات ليست كلها على نفس الدرجة من الدقة في تقدير عدد موظفيها الذين ينبغي اعتبارهم فنيين متفرغين يعملون في اﻷنشطة السكانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد