ويكيبيديا

    "في تنفيذ السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la aplicación de políticas
        
    • en la aplicación de las políticas
        
    • en la ejecución de políticas
        
    • a la ejecución de las políticas
        
    • en la ejecución de las políticas
        
    • a la aplicación de políticas
        
    • a la aplicación de las políticas
        
    • de la aplicación de políticas
        
    • en la aplicación de la política
        
    • de la aplicación de las políticas
        
    • en la implementación de políticas
        
    • para la aplicación de las políticas
        
    • aplicando políticas
        
    • para aplicar políticas
        
    • a la hora de aplicar las políticas
        
    No menos importante es el factor humano en la lucha contra la desertificación, mediante la participación efectiva de la población en la aplicación de políticas nacionales. UN ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية.
    Pueden desempeñar un papel fundamental en la aplicación de políticas para garantizar la integridad de los ecosistemas forestales del mundo. UN ويمكنهم القيام بدور حاسم في تنفيذ السياسات الرامية إلى ضمان سلامة النظم الإيكولوجية العالمية المتصلة بالغابات.
    Estos puntos, así como la no coerción, son fundamentales en la aplicación de las políticas relacionadas con la población. UN وهذه النقاط، علاوة على عدم القسر، هامة في تنفيذ السياسات المتصلة بالسكان.
    CONSIDERANDO la función cada vez mayor de la AIMF en la aplicación de las políticas de desarrollo de las municipalidades en los países de habla francesa; UN وإذ يضعون في اعتبارهم الدور المتزايد الذي تؤديه الرابطة في تنفيذ السياسات اﻹنمائية للبلديات الناطقة بالفرنسية،
    i) Publicación periódica: tendencias de la tecnología de la información y las comunicaciones en la ejecución de políticas nacionales; UN ' 1` منشور متكرر: اتجاهات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنفيذ السياسات الوطنية؛
    Aplicación de las orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y los programas destinados a reducir la mortalidad y UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    También ha habido retrasos en la ejecución de las políticas. UN وقال إنه كانت هناك أيضا تأخيرات في تنفيذ السياسات.
    i) Aumento del número de países, instituciones y otros interesados que reciben apoyo en la aplicación de políticas y leyes ambientales UN `1` زيادة عدد البلدان والمؤسسات وأصحاب المصلحة الآخرين المتلقية للدعم في تنفيذ السياسات البيئة العامة والتشريع
    Informe de la mesa redonda sobre las experiencias de las Partes del anexo I en la aplicación de políticas y medidas UN التقرير عن مناقشة المائدة المستديرة المتعلقة بتجارب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ السياسات والتدابير
    El resultado final debe incluir disposiciones de ayuda para los países en desarrollo en la aplicación de políticas encaminadas a transformar sus economías. UN ولا بد أن تشمل النتيجة النهائية أحكاماً تساعد البلدان النامية في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحول اقتصاداتها.
    Además, existen amplios desfases en la aplicación de políticas y leyes que deberían proteger los derechos de las mujeres. UN كذلك فإن هناك فجوات واسعة في تنفيذ السياسات والقوانين التي تكفل حماية حقوق المرأة.
    Informe de la mesa redonda sobre las experiencias de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención en la aplicación de políticas y medidas UN التقرير عن مناقشة المائدة المستديرة المتعلقة بتجارب الأطراف المدرجة في المرفق الأول في تنفيذ السياسات والتدابير
    Algunas de ellas desempeñan un papel de primer orden en la aplicación de las políticas de población de sus países. UN وبعض هذه المنظمات تقوم بدور رئيسي في تنفيذ السياسات السكانية في بلدانها.
    Se debería apoyar a estos países en la aplicación de las políticas anticíclicas; también necesitan un margen de adopción de decisiones y un margen fiscal para poder elaborar y aplicar políticas y estrategias nacionales de desarrollo adecuadas. UN وينبغي دعم هذه البلدان في تنفيذ السياسات المعاكسة للدورات الاقتصادية، وهي بحاجة أيضاً إلى حيّز في مجال السياسات العامة وحيّز مالي لكي تتمكن من تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات إنمائية وطنية ملائمة.
    50. Sudáfrica pidió aclaraciones sobre los problemas planteados en la aplicación de las políticas destinadas a combatir la discriminación contra los samis. UN 50- وطلبت جنوب أفريقيا إيضاحات بشأن التحديات التي ووجهت في تنفيذ السياسات الرامية إلى التصدي للتمييز ضد طائفة الصامي.
    Tendencias de la tecnología de la información y las comunicaciones en la ejecución de políticas nacionales UN اتجاهات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تنفيذ السياسات الوطنية
    Los seminarios resultaron fructíferos en la medida en que los dirigentes de la opinión pública expresaron su deseo de contribuir a la ejecución de las políticas relativas a la población y la mujer. UN وقد كانت هذه الحلقات الدراسية مثمرة لدرجة جعلت قادة الرأي يُعربون عن استعدادهم للمساهمة في تنفيذ السياسات الخاصة بالسكان والمرأة.
    Su Gobierno considera que es necesario que los ciudadanos comunes comprendan su papel en la ejecución de las políticas y los problemas a los que se refieren esas políticas. UN وترى حكومته أن المواطنين العاديين بحاجة إلى فهم دورهم في تنفيذ السياسات والمشاكل التي تعالجها هذه السياسات.
    Los progresos en estas esferas contribuirían a la aplicación de políticas y programas nacionales orientados hacia la erradicación del hambre. UN ومن شأن إدخال تحسينات على تلك المجالات أن يساهم في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية التي تركز على الجوع.
    Progresos realizados con respecto a la aplicación de las políticas y los programas que afectan a la juventud UN التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    Además del análisis sectorial, también se presentan las tendencias generales de la aplicación de políticas y medidas, incluidos algunos aspectos pertinentes de las circunstancias nacionales, el desarrollo institucional y algunos indicadores de los resultados de las políticas. UN وبالإضافة إلى التحليل بحسب القطاعات، يرد في التقرير عرض للاتجاهات العامة في تنفيذ السياسات والتدابير، بما في ذلك بعض الجوانب الهامة للظروف الوطنية، والنمو المؤسسي وبعض مؤشرات أداء السياسة.
    No hace diferencias entre los géneros por cuanto garantiza tanto a hombres como a mujeres el derecho a participar en la aplicación de la política educacional del país. UN ولا يتم التمييز بين الجنسين عندما يضمن الدستور للرجال والنساء الحق في المشاركة في تنفيذ السياسات التعليمية للبلد.
    La administración pública está a la cabeza de la aplicación de las políticas que favorecen a la familia. UN وتقود الخدمة العامة الطريق في تنفيذ السياسات المؤاتية للأسرة.
    Sin embargo, aunque se han registrado avances significativos en la implementación de políticas tendientes a la reducción de la incidencia de la epidemia, aún persisten problemas graves. UN ومع ذلك، بالرغم من أن تقدما هاما أحرز في تنفيذ السياسات الرامية إلى خفض معدل الإصابة، فإن مشاكل خطيرة لا تزال قائمة.
    Se espera que la reforma resulte un instrumento útil para la aplicación de las políticas previstas en el mencionado plan de acción. UN ويؤمل أن يكون هذا الإصلاح أداة مفيدة في تنفيذ السياسات المتضمنة في خطة العمل المذكورة أعلاه.
    Los Miembros han decidido permanecer vigilantes ante los riesgos y mantener políticas fiscales y monetarias sólidas, al mismo tiempo que siguen aplicando políticas de sostenimiento de la demanda interna como pilar del crecimiento. UN وقد حزم الأعضاء أمرهم على البقاء يقظين إزاء الأخطار وعلى الاحتفاظ بسياسات مالية ونقدية سليمة مع الاستمرار في تنفيذ السياسات التي تُبقي على الطلب المحلي كأساس للنمو.
    Nuestras organizaciones no gubernamentales están dispuestas a colaborar con los gobiernos para aplicar políticas que apoyen la igualdad entre los géneros, en particular las relacionadas con el trabajo y el empleo. UN ومنظماتنا غير الحكومية مستعدة لإقامة شراكة مع الحكومات في تنفيذ السياسات التي تدعم المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتصل منها بالعمل التوظيف.
    La aplicación de las normas existentes para minimizar la tala no autorizada de bosques y la movilización de las comunidades locales en el aprovechamiento de los recursos forestales son actividades difíciles a la hora de aplicar las políticas. UN وتُعد الأنشطة المتعلقة بإنفاذ الأنظمة القائمة لتقليل قطع الغابات غير المأذون به وتعبئة المجتمعات المحلية لتنمية الغابات، أنشطة صعبة في تنفيذ السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد