ويكيبيديا

    "في توزيع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la distribución
        
    • en la asignación
        
    • la distribución de
        
    • de la distribución
        
    • a distribuir
        
    • para distribuir
        
    • para la distribución
        
    • de distribución
        
    • a la distribución
        
    • al asignar
        
    • la asignación de
        
    • para asignar
        
    • en el reparto
        
    • distribuyó
        
    • distribuir el
        
    En muchos de nuestros países la erradicación de la pobreza y una mayor justicia en la distribución de los ingresos siguen siendo los retos principales. UN وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين.
    Para ello, éstos han de cumplir una función esencial, a saber, garantizar la equidad en la distribución de los ingresos. UN ومن أجل الامتثال لهذه الالتزامات، هناك دور أساسي تقوم به الدولة في ضمان الانصاف في توزيع الدخل.
    No obstante, esa estadística global oculta diferencias significativas en la distribución y la demanda de agua dulce en todo el mundo. UN بيد أن هذا الرقم اﻹجمالي الاحصائي يحجب فوارق كبيرة في توزيع المياه العذبة والطلب عليها في أنحاء العالم.
    Un orador dijo que en la asignación de recursos el UNICEF debía mantener el delicado equilibrio entre socorro y desarrollo. UN وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي لليونيسيف أن تحافظ على التوازن الدقيق في توزيع الموارد بين اﻹغاثة والتنمية.
    Todo esto sugiere que la política económica puede desempeñar un papel clave en los cambios de la distribución del ingreso. UN وتدل هذه الاعتبارات على أن السياسات العامة يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في التغييرات في توزيع الدخل.
    El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. UN ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل.
    Aunque se han identificado deficiencias en la distribución de instalaciones, ninguna de ellas puede imputarse a la discriminación basada en el género. UN وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    Las disparidades en la distribución de la riqueza y la renta aumentan, tanto dentro de las naciones como entre ellas. UN وما برحت حالات التفاوت في توزيع الثروة والدخل آخذة في الارتفاع، سواء داخل الدول أم فيما بينها.
    Hadassah International Medical Relief Association también participaba en la distribución de donaciones de productos farmacéuticos. UN وأن رابطة هاداسا العالمية للإغاثة الطبية تشارك أيضا في توزيع منح المركبات الصيدلانية.
    El aumento de las desigualdades en la distribución de la infraestructura constituía un problema en Asia que había que resolver. UN وقال إن التفاوت المتزايد في توزيع البنى التحتية يمثل مشكلة في آسيا، ولا بد من التصدي لها.
    Se informa también de que la Cruz Roja local de Baranja discrimina abiertamente a las minorías en la distribución de alimentos. UN وذكر أيضا أن الصليب اﻷحمر المحلي في بارانيا مارس بشكل صريح التمييز ضد اﻷقليات في توزيع الغذاء.
    El primero consiste en decidir la actual configuración del poder internacional y cómo debe reflejarse en la distribución de los puestos permanentes. UN أولها هي تقرير الشكل الحالي للقوة الدولية وكيف يمكن تبيانها في توزيع المقاعد الدائمة.
    La mayor parte de los gobiernos considera que ese fenómeno es negativo, por los desequilibrios que provoca en la distribución de la población. UN وتنظر معظم الحكومات إلى هذه الظاهرة باعتبارها سلبية بسبب ما ينجم عنها من اختلالات في توزيع السكان.
    Deben elaborarse acuerdos en las finanzas mundiales que ofrezcan mayor equidad en la distribución de la liquidez internacional a todos los países y mejoren considerablemente la financiación del desarrollo, que es indispensable para el desarrollo económico. UN كما يجب وضع ترتيبات في عالم المال، توفر مزيدا من اﻹنصاف في توزيع السيولة النقدية الدولية بين جميع البلدان، وتعزز تمويل التنمية تعزيزا جوهريا، وهو أمر لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية.
    Al propio tiempo, hubo acuerdo general en el papel esencial del mercado y de la inversión privada en la asignación de los recursos y la creación de riqueza. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    Pero el género no es el único factor determinante de la distribución de horas. UN ولكن نوع الجنس ليس فحسب هو العامل الحاسم في توزيع ساعات العمل.
    La autora misma y su grupo pasan a distribuir sus volantes y presumiblemente proclaman en público su opinión respecto del Jefe de Estado visitante. UN وتستمر صاحبة البلاغ نفسها ومجموعتها في توزيع منشوراتهم واﻹعراب علنا كما يُفترض عن رأيهم في رئيس الدولة الزائر.
    El UNICEF utilizó esos datos para distribuir kits de socorro de enseres domésticos a unas 10.000 familias afectadas de Mogadishu. UN واستخدمت اليونيسيف تلك البيانات في توزيع صناديق إغاثة أسرية إلى نحو 000 10 أسرة متضررة في مقديشو.
    El Gobierno de Italia ha donado seis vehículos para la distribución del correo entre las Entidades. UN وقدمت الحكومة اﻹيطالية ست مركبات كمنحة لتستخدم في توزيع البريد بين الكيانات.
    Esta asimétrica norma de distribución de la tierra es el resultado de la política económica colonial. UN وهذا النمط من عدم التماثل في توزيع اﻷرض هو نتيجة للاقتصاد السياسي الاستعماري.
    No existe ningún problema con respecto a la distribución de alimentos, que se expenden en tiendas en las zonas urbanas y rurales. UN وليست هناك أي مشاكل في توزيع الأغذية إذ توجد مخازن لبيع الأغذية في المناطق المدنية والريفية على حد سواء.
    al asignar los recursos, las autoridades de los países no conceden una prioridad especial a este aspecto de su programa de acción nacional. UN لا يولي أصحاب القرار على الصعيد الوطني هذا الجانب من برنامج العمل الوطني أولوية خاصة في توزيع الموارد.
    De ser viable, una estimación de la relación costo-beneficio podría ser útil para asignar a los países, sobre una base racional, los fondos destinados a la elaboración de indicadores. UN وقد تفيد المقارنة بين التكلفة والفائدة، إن أمكن، في توزيع الموارد المالية على البلدان على أساس منطقي؛
    Además, la mayoría de los ordenamientos autorizan a algunos acreedores a obtener un derecho preferencial en el reparto de los ingresos obtenidos de una venta realizada para satisfacer su crédito. UN وإضافة إلى ذلك، يؤذن، في معظم الدول، لبعض الدائنين بالحصول على حق تفضيلي في توزيع عائدات البيع لسداد مطالباتهم.
    El porcentaje de la remuneración total que perdió la mitad superior de la pirámide se distribuyó entre el resto de la pirámide, con lo que mejoró nuevamente la distribución de ingresos. UN وفي الواقع وزعت نسبة الدخل التي انخفضت في الجزء الأعلى من هرم الدخول على باقي مستويات الهرم، مما أدى مرة أخرى إلى تحسن في توزيع الدخل.
    Agradecería que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو مساعدتكم في توزيع هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وئائق مجلس اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد