Sólo estamos proponiendo a la comunidad internacional lo que ya está vigente en las Bahamas. | UN | ولا نقترح على المجتمع الدولي إلا مـــا هو مطبق بالفعل في جزر البهاما. |
Últimamente, un número cada vez mayor de nacionales de ese país trataba de encontrar empleo no autorizado en las Bahamas. | UN | وفي الماضي القريب، أضحى عدد متزايد من هؤلاء الرعايا يسعى إلى العمل بدون ترخيص في جزر البهاما. |
La pobreza es un obstáculo para la eliminación de la prostitución en las Bahamas. | UN | ويعتبر الفقر عقبة هامة في وجه القضاء على البغاء في جزر البهاما. |
Las autoridades competentes de las Bahamas aplican estrictamente las disposiciones de estos instrumentos a todos los solicitantes de asilo. | UN | وتتقيد السلطات المعنية في جزر البهاما تقيداً دقيقاً بأحكام هذين الصكين فيما يتعلق بجميع ملتمسي اللجوء. |
El turismo afecta, de manera directa e indirecta, todos los aspectos de la vida económica de las Bahamas. | UN | والسياحة تؤثر، بصورة مباشرة أو غير مباشرة في جميع جوانب الحياة الاقتصادية في جزر البهاما. |
en las Bahamas las mujeres no necesitan contar con el consentimiento de sus cónyuges o tutores varones para acceder a los créditos de financiación. | UN | وليس مطلوبا من المرأة في جزر البهاما الحصول على موافقة زوجها أو ولي أمرها الذكر بغية الحصول على الإئتمان المالي. |
en las Bahamas esperamos con grandes expectativas la conmemoración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | إننا نتطلع في جزر البهاما بآمال عريضة الى الاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
El cincuentenario de las Naciones Unidas sirvió en las Bahamas para aumentar el interés en las Naciones Unidas. | UN | لقد كانت الذكرى السنوية الخمسون ﻹنشاء اﻷمم المتحدة مناسبة مفيدة في تعزيز الاهتمام العام في جزر البهاما باﻷمم المتحدة. |
El turismo es la industria principal en las Bahamas y la que crece con mayor rapidez en el mundo. | UN | إن السياحة هي الصناعة الأولى في جزر البهاما والصناعة الأسرع نموا في العالم. |
en las Bahamas todos los proyectos de desarrollo importantes deben incluir entre sus requisitos una evaluación de su repercusión en el medio ambiente. | UN | وأدمجت تقديرات المؤثرات البيئية في متطلبات كل مشروعات التنمية الرئيسية في جزر البهاما. |
en las Bahamas conocemos directamente los efectos nocivos de las drogas para un país y para su población. | UN | ونحن في جزر البهاما نعرف من واقع تجربتنا ما للمخدرات من أثر مدمر على البلد وشعبه. |
Bahamas 23. Durante 1998 se llevaron a cabo en las Bahamas dos ejecuciones. | UN | 23- جرى خلال عام 1998 تنفيذ حكمين بالإعدام في جزر البهاما. |
Durante el 2000 se llevaron a cabo evaluaciones rápidas en Barbados y Trinidad y Tabago, y en las Bahamas se realizó una encuesta sobre tratamiento y rehabilitación en las cárceles. | UN | وخلال عام 2000، أجريت دراسات استقصائية للتقييم السريع في بربادوس وفي ترينيداد وتوباغو، وأكملت دراسة استقصائية بشأن العلاج واعادة التأهيل في السجون في جزر البهاما. |
Nosotros, en las Bahamas, hemos demostrado de manera adecuada nuestra decisión de desempeñar el papel que nos corresponde en esos esfuerzos. | UN | ولقد أظهرنا في جزر البهاما باقتدار تصميمنا على القيام بدورنا في هذه المساعي. |
En 1961 las mujeres de las Bahamas obtuvieron un derecho parcial al voto y al año siguiente lograron el pleno derecho. | UN | وقد تلقت المرأة في جزر البهاما حقا جزئيا بالتصويت في عام 1961 وحقوق تصويت كاملة في عام 1962. |
En general, el Gobierno y la sociedad de las Bahamas están realizando grandes esfuerzos para mejorar las prestaciones sociales para la mujer. | UN | وبصورة عامة، يجري بذل جهود كبيرة من حكومة جزر البهاما ومن المجتمع في جزر البهاما لتحسين الاستحقاقات الاجتماعية للمرأة. |
Ingresó en el Colegio de Abogados de Inglaterra en 1982 y ha ejercido como miembro del Colegio de Abogados de las Bahamas desde 1983. | UN | وقد التحقت بنقابة المحامين الإنكليزية في عام 1982 وهي عضو ممارس في نقابة المحامين في جزر البهاما منذ عام 1983. |
Desde 1997 todos los dispensarios del Estado han prestado servicios de planificación familiar, incluido el de la Asociación de Planificación Familiar de las Bahamas. | UN | وتتوفر خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الحكومية منذ عام 1997 وكذلك في عيادة جمعية تنظيم الأسرة في جزر البهاما. |
Las mujeres de las Bahamas no se enfrentan a trabas culturales para educarse. | UN | ليست هناك عوائق ثقافية تعترض سبيل تعليم المرأة في جزر البهاما. |
Los migrantes haitianos constituyen por mucho la comunidad migrante más numerosa del país y poseen una tradición lingüística, cultural y social perfectamente diferenciada. | UN | ويشكل المهاجرون الهايتيون أضخم طائفة من المهاجرين على الإطلاق في جزر البهاما. |
De hecho, todos los niños que residen en el país tienen libre acceso a la educación desde el jardín de infantes hasta el 12º grado. | UN | وفي الواقع، فإن جميع الأطفال المقيمين في جزر البهاما يمنحون إمكان الحصول على التعليم المجاني من الحضانة إلى الصف 12. |
También se celebraron en Bahamas talleres y seminarios regionales y nacionales sobre la potenciación económica de la mujer. | UN | وتم أيضا عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وطنية وإقليمية بشأن تمكين المرأة اقتصاديا في جزر البهاما. |
2. Prestar asesoramiento sobre los mecanismos de coordinación y negociación al grupo de los pequeños Estados en desarrollo de la región del Atlántico, el Océano Índico, el Mediterráneo y el Mar del Sur de China en la reunión de Bahamas. | UN | 2 - توفير التوجيه بشأن تنسيق ترتيبات اجتماع المجموعة في جزر البهاما والتفاوض بشأنها. |