Consideramos que es demasiado tarde para dejar que esa cuestión se resuelva en una audiencia preliminar, cuando es muy posible que no se acceda a los deseos de las partes. | UN | ويُرى أن إرجاء هذا الأمر وتناوله في جلسة استماع أولية سيكون متأخّرا جدا، حيث إن من الممكن تماما في هذه الجلسة عدم النـزول على رغبات الأطراف. |
Mientras daba testimonio en una audiencia parlamentaria, fui atacado por un diputado vinculado con la industria de la energía. | TED | هوجمت أثناء إدلاء شهادة علنية في جلسة استماع للكونجرس، من عضو في الكونجرس له صلات بقطاع صناعة الطاقة. |
3.10 El artículo 14, párrafo 1, establece el derecho a una audiencia pública y justa por un tribunal competente, independiente e imparcial. | UN | 3-10 وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في جلسة استماع عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة. |
Belarús indicó también que, una vez finalizada la evaluación del impacto ambiental, el informe de evaluación se presentaría en audiencia pública durante otro mes. | UN | وأشارت بيلاروس أيضاً إلى أن تقرير التقييم سيُعرض في جلسة استماع عامة خلال شهر واحد إضافي، وذلك بعد إنجاز تقييم الأثر البيئي. |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a ser oído públicamente por un tribunal competente; injerencia arbitraria e ilegal en el domicilio | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت |
La Sala falla amparándolo por violación a sus derechos de audiencia y estabilidad en el cargo. Ordena su inmediata reincorporación y que se le paguen los salarios dejados de percibir. | UN | وطبقت المحكمة الدستورية الضمانات فيما يتعلق بانتهاك حقه في جلسة استماع وفي الاستمرار في منصبه، فأمرت بإعادته فورا إلى منصبه ودفع المرتب الذي لم يتقاضاه. |
No puede encerrarme por desacato en una audiencia. | Open Subtitles | أنت لا تستطيع اتهامي بالإزدراء في جلسة استماع |
No puedo decirlo aquí en una audiencia pública, señor. | Open Subtitles | لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة استماع مفتوحة يا سيدي |
Usted y yo somos testigos en una audiencia del Gran Jurado. | Open Subtitles | أنا وأنت شاهدان في جلسة استماع أمام هيئة المحلفين الكبرى |
Comenzaré con un pasaje en el que Jesús está enfrente de Caifás en una audiencia. | Open Subtitles | سأبدا بالمقطع التي يكون فيه المسيح أمام قيافا في جلسة استماع |
No puedo decirlo aquí en una audiencia pública, señor. | Open Subtitles | لا يمكنني قول ذلك هنا في جلسة استماع مفتوحة يا سيدي |
3.10 El artículo 14, párrafo 1, establece el derecho a una audiencia pública y justa por un tribunal competente, independiente e imparcial. | UN | 3-10 وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على الحق في جلسة استماع عادلة وعامة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة. |
19. La primera cuestión que debe examinarse es si se aplica en este caso el derecho a una audiencia ante un tribunal. | UN | 19- والمسألة الأولى التي ينبغي النظر فيها تتمثل فيما إذا كان الحق في جلسة استماع من جانب المحكمة ينطبق على هذه القضية. |
Belarús indicó también que, una vez finalizada la evaluación del impacto ambiental, el informe de evaluación se presentaría en audiencia pública durante otro mes. | UN | وأشارت بيلاروس أيضاً إلى أن تقرير التقييم سيُعرض في جلسة استماع عامة خلال شهر واحد إضافي، وذلك بعد إنجاز تقييم الأثر البيئي. |
4.3. En cuanto al fondo, el Estado Parte afirma que el expediente demuestra que el derecho del autor, reconocido por el párrafo 1 del artículo 14, a ser oído públicamente por un tribunal competente, independiente e imparcial establecido por la ley, se ha garantizado plenamente. | UN | 4-3 وبصدد الأسس الموضوعية، تقول الدولة الطرف إنه يتبين من الملف أن حق صاحب البلاغ بمقتضى الفقرة 1 من المادة 14 في جلسة استماع علنية تعقدها محكمة مستقلة ونزيهة وكاملة الأهلية منشأة وفقاً للقانون هو حق مكفول تماماً. |
La Sala lo ampara por violación a los derechos de audiencia y al trabajo. | UN | وطبقت المحكمة الدستورية الضمانات فيما يتعلق بانتهاك حقه في جلسة استماع وفي العمل. |
¿No fue el que te encerró esta mañana en la audiencia del Subcomité del Senado? | Open Subtitles | أليس هو الرجل الذي استجوبك هذا الصباح في جلسة استماع أعضاء مجلس الشيوخ؟ |
La Ley Orgánica Nº 19/2003, que modificó la Ley Orgánica Nº 6/1985, del poder judicial, no garantiza plenamente el acceso a la doble instancia en materia penal. | UN | ولا يكفل قانون السلطة القضائية الأساسي رقم 19/2003، المعدِّل للقانون الأساسي رقم 6/1985، على نحو كامل الحق في جلسة استماع ثانية في الدعاوى الجنائية. |
Por tanto, el Comité considera que el autor no ha demostrado, por lo que hace a la admisibilidad, que se violó su derecho a un juicio justo por un tribunal imparcial. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم الحجج، ﻷغراض المقبولية، التي تدعم ادعاءه بانتهاك حقه في جلسة استماع عادلة تتولاها محكمة غير متحيزة. |
No obstante, el Tribunal sostuvo que había casos en que las consideraciones de seguridad primaban sobre el derecho individual a una vista. | UN | بيد أن المحكمة أكدت أن هناك حالات ترجح فيها الاعتبارات اﻷمنية على حق اﻷفراد في جلسة استماع. |
Dijo que estaba en una vista de inmigración ayer. | Open Subtitles | لقد قلت انك كنت بالأمس في جلسة استماع للهجرة |
La decisión acerca de la necesidad de tal examen se adopta habitualmente en la audiencia celebrada ante la Junta. | UN | ويتخذ القرار المتعلق بمدى ضرورة هذا الفحص عادة في جلسة استماع للمجلس. |
La primera oportunidad fue una entrevista celebrada en el Departamento de Inmigración y Ciudadanía y la segunda fue una vista ante el Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados. | UN | وكانت الفرصة الأولى في مقابلة عقدت في وزارة الهجرة والمواطنة، بينما كانت الفرصة الثانية في جلسة استماع أمام عضو من أعضاء محكمة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين. |
El Estado parte toma nota de la explicación que dio S. N. en su comparecencia ante la Oficina Federal de que no tenía un interés personal en esas actividades y que solo las realizaba a petición de su padre. | UN | وتحيط الدولة الطرف علماً بتفسير س. ن. في جلسة استماع المكتب الاتحادي بأنه ليست لديه مصلحة شخصية في هذه الأنشطة، بل كان ينفذها بطلب من والده. |
durante una vista celebrada en 2001, la autora aseguró que nunca había ejercido ninguna actividad política, y que jamás había sido simpatizante ni miembro de partido político alguno. | UN | وأشارت إلى أنها ادعت في جلسة استماع في عام 2001، أنها لم تنشغل بأمور السياسة أبداً ولم تؤيد أي حزب سياسي ولم تنتم إلى أي حزب. |
:: La presentación de pruebas documentales y testificales en la vista oral y pública. | UN | :: تقديم أدلة من وثائق وشهادات الشهود في جلسة استماع علنية. |