Realmente han empezando a sentirse los efectos de la contribución de Sudáfrica como miembro de la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC). | UN | وفي الواقع، أن مساهمة جنوب افريقيا كعضو في جماعة تنمية الجنوب الافريقي، بدأت تتبدى وتحوز التقدير. |
Los Estados miembros de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa: | UN | إن الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
Artículo 5: Penalización de la participación en un grupo delictivo organizado | UN | المادة 5: تجريم المشاركة في جماعة اجرامية منظمة |
La prohibición relativa a la participación prescribe que ninguna persona en Nueva Zelandia o ciudadano neozelandés que se encuentre fuera de Nueva Zelandia podrá participar en un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es una entidad designada. | UN | وينص الحظر المفروض على المشاركة على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يشارك في جماعة أو منظمة، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول. |
Formaban parte de un grupo que había transformado en un movimiento violento un movimiento que en su origen había sido pacifista y respetuoso de la Constitución. | UN | وهم أعضاء في جماعة حولت الحركة التي كانت في اﻷصل مسالمة وذات توجه دستوري، إلى حركة قائمة على العنف. |
El Gobierno de Francia tiene gran interés en que el Territorio se integre en la Comunidad del Pacífico Meridional y continuará alentando esa integración. | UN | والحكومة الفرنسية تقيم وزنا كبيرا لاندماج هذا اﻹقليم في جماعة جنوب المحيط الهادئ وستواصل تشجيعه. |
En un vídeo en que aparecen miembros del grupo Abu Sayyaf implicados en secuestros están presentes chicos adolescentes portando rifles. | UN | وأظهرت مشاهد فيديو لأعضاء في جماعة أبو سياف كانوا مشاركين في عمليات الخطف وجود مراهقين يحملون بنادق. |
Estos países, miembros de la Comunidad del Pacífico Sur, comparten extensos recursos marinos que constituyen sus principales oportunidades de desarrollo económico. | UN | وتتقاسم هذه البلدان اﻷعضاء في جماعة جنوب المحيط الهادئ موارد بحرية ضخمة تمثل الفرص الرئيسية لتنميتها الاقتصادية. |
Comunicado de los Estados miembros de la Comunidad de Países | UN | بيان الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية |
Uganda, conjuntamente con sus asociados de la Comunidad del África Oriental, actualmente está comprometida con esa integración regional de pesca sostenible en el Lago Victoria. | UN | وتشترك أوغندا حاليا مع شركائها في جماعة شرق أفريقيا في عملية تكامل إقليمي من هذا القبيل للصيد المستدام في بحيرة فيكتوريا. |
Como Canciller de Santa Lucía, miembro de la Comunidad de América Latina y el Caribe, usted puede contar especialmente con toda la cooperación de la delegación de Chile. | UN | وبصفته وزير خارجية سانت لوسيا، العضو في جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يمكنه أن يعول بشكل خاص على كامل تعاون وفد شيلي. |
La cláusula 10E prescribe que una persona comete un delito cuando participa en un grupo u organización, a sabiendas de que ese grupo u organización es: | UN | وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
La inclusión de ese delito permitirá castigar la mera participación como miembro en un grupo terrorista. | UN | وإدراج هذا الفعل سيجرِّم مجرد المشاركة كعضو في جماعة إرهابية. |
Conviene examinar principalmente la penalización del blanqueo del producto del delito, de la corrupción y de la participación en un grupo delictivo organizado. | UN | يتعلق الأمر أساسا بدراسة تطبيق تجريم غسل عائدات الجريمة والفساد والمشاركة في جماعة إجرامية منظمة. |
Formaban parte de un grupo que había transformado en un movimiento violento un movimiento que en su origen había sido pacifista y respetuoso de la Constitución. | UN | وهم أعضاء في جماعة حولت الحركة التي كانت في اﻷصل مسالمة وذات توجه دستوري، إلى حركة قائمة على العنف. |
Ese acto terrorista fue perpetrado por miembros de un grupo integrista organizado en un país extranjero. | UN | وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي. |
La cláusula 10D prescribe que una persona comete un delito cuando contrata a otra persona como miembro de un grupo u organización a sabiendas de que ese grupo u organización es: | UN | فالبند 10 دال ينص على أنه يرتكب جريمة كل شخص يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة: |
Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). | UN | وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي. |
Asimismo, esa delegación solicitó información sobre el papel que desempeñaba Sudáfrica en la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo (CAMD). | UN | وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي. |
Ser un buen miembro del grupo interno significa ser un imbécil con el equipo externo. | Open Subtitles | أن يَكُون عضو جيد في جماعة يعني ان تكون حركي بالنسبة للمجموعة الخارجية. |
Se encuentra una definición similar en la Convención sobre Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, el cual incluye en su definición como motivo del temor a ser perseguido la pertenencia a un grupo social determinado. | UN | ويوجد تعريف مماثل للاجئين في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧ حيث يُضمﱢن البروتوكول في تعريفه العضوية في جماعة سياسية معينة كسبب للخوف من الاضطهاد. |
Fue Vicegobernador de la provincia de Sinaí del Norte y es miembro activo de los Hermanos Musulmanes. | UN | وهو نائب محافظ شمال سيناء الأسبق وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين. |
La experiencia ha demostrado que la fusión de una comunidad económica regional con otra o la disolución de una en favor de otra es algo políticamente delicado y difícil de llevar a cabo en ausencia de convergencia política sobre la cuestión. | UN | وقد أظهرت التجربة أن دمج جماعة اقتصادية إقليمية في جماعة اقتصادية إقليمية أخرى أو إغلاق إحدى الجماعات لصالح جماعة أخرى عملية حساسة من الناحية السياسية وصعبة التنفيذ في حالة عدم وجود تقارب سياسي حول الموضوع. |
El 10 de abril de 1996, fueron ejecutados Mustafa Ghaderi y Salim Sabernia, que pertenecían al grupo de oposición kurdo Komala. | UN | وفي ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦ أعدم مصطفى قادري وسالم صابرنيا، العضوين في جماعة كومالا الكردية المعارضة. |
La Ley de lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada transnacional tipifica como delito el reclutamiento de personas para que se integren en grupos terroristas o participen en actividades terroristas. | UN | ينص قانون مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة على أن تجنيد أعضاء في جماعة إرهابية أو المشاركة في هذه الجماعة جريمة. |
No se les permite reunirse, celebrar ceremonias religiosas ni practicar su religión en comunidad. | UN | ولا يُسمح لهم بالتجمّع أو عقد احتفالات دينية أو ممارسة دينهم في جماعة. |
Francia consideró de suma importancia la incorporación del Territorio a la Comunidad del Pacífico Sur y seguirá alentando la cooperación y el intercambio. | UN | وفرنسا تولي أهمية كبيرة ﻹدماج الاقليم في جماعة منطقة جنوب المحيط الهادئ وستستمر في تشجيع مثل هذه المبادلات وهذا التعاون. |
Si no hubiera buscado un grupo de apoyo... no habría obtenido el puesto de suplente en el grupo de performance. | Open Subtitles | لكن هذا مضحك, لو لم أفكر في جماعة مساندة لما حصلت على هذه الفكرة كبديل جاهز للتمثيل في جماعة فنية |