La extensión de la jornada de trabajo es uniforme en todo el territorio de la República y se regirá por lo dispuesto en la Ley Nº 11544. | UN | ومدة يوم العمل واحدة في جميع أراضي الجمهورية، وهي تخضع ﻷحكام القانون رقم ١١٥٤٤. |
Es importante restablecer cuanto antes la normalidad y las condiciones de vida en todo el territorio de Croacia. | UN | ومن المهم تطبيع الحياة والظروف المعيشية في جميع أراضي كرواتيا في أقرب فرصة ممكنة. |
Para su plena aplicación sería necesario que se lograra la paz y se restaurara el orden jurídico en todo el territorio de Croacia. | UN | فتطبيقه الكامل يتطلب تحقيق السلم وإعادة النظام القانوني في جميع أراضي كرواتيا. |
Desde una perspectiva geográfica, los dos grupos étnicos viven ineludiblemente mezclados y por lo general, en todo el territorio, comparten las mismas " collines " (colinas). | UN | ومن المنظور الجغرافي، تمتزج المجموعتان العرقيتان بشكل وثيق، حيث تتقاسمان في جميع أراضي البلد نفس التلال. |
Según se informó, esas situaciones están generalizadas en todos los territorios de la República Federativa de Yugoslavia, como lo demuestran los ejemplos del juicio del general Vlado Trifunovic y la detención y encarcelamiento del Sr. Vojislav Seselj. | UN | ويبدو أن هذه الحالة سائدة في جميع أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن أمثلتها محاكمة الجنرال فلادو تريفونوفتش واعتقال السيد فوجيسلاف سيسيلج واحتجازه. |
El dinar ha sido y seguirá siendo la única moneda en todo el territorio de la República Federativa de Yugoslavia, incluida la Provincia. | UN | فالدينار كان وسيظل العملة الوحيدة الصالحة في جميع أراضي الجمهورية اليوغوسلافية الاتحادية، بما فيها إقليم كوسوفو. |
Es evidente que, para estabilizar la situación en todo el territorio de ese país, la FIAS debe aumentar en gran medida su presencia, sobre todo en las regiones del sur y el sudeste del país. | UN | ومن الواضح أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية ينبغي أن توسع وجودها إلى حد كبير، وقبل كل شيء في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية، حتى تستقر الحالة في جميع أراضي ذلك البلد. |
La Federación de Rusia quiere restringir la libertad de circulación del cuerpo diplomático en todo el territorio de Georgia | UN | قرار الاتحاد الروسي تقييد حرية تنقل أعضاء السلك الدبلوماسي في جميع أراضي جورجيا |
Expresando preocupación por las conclusiones del Grupo de Expertos sobre la existencia de un sistema ilegal de tributación, el aumento de la delincuencia en todo el territorio y la falta de capacidad y recursos para el control de las fronteras, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود، |
Expresando preocupación por las conclusiones del Grupo de Expertos sobre la existencia de un sistema ilegal de tributación, el aumento de la delincuencia en todo el territorio y la falta de capacidad y recursos para el control de las fronteras, | UN | وإذ يعرب عن قلقه من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظام الضرائب غير القانوني المعمول به، وهو ما أدى إلى ارتفاع الإجرام في جميع أراضي البلد ونقص القدرة والموارد المتاحة لمراقبة الحدود، |
En tanto la constitución es de aplicación en todo el territorio nacional, lo que implica que las mujeres de la zona rural están incluidas en dicha medida. | UN | وحيث إن الدستور ينطبق في جميع أراضي البلد، فإن التدابير المذكورة تشمل المرأة الريفية أيضا. |
Los fallos debían ejecutarse en todo el territorio de la Federación de Rusia. | UN | ويجب إنفاذ أيِّ حكم في جميع أراضي الاتحاد الروسي. |
Este poder es ejercido en todo el territorio de Burkina Faso por los tribunales de las jurisdicciones ordinaria y administrativa. | UN | ويتولى القضاة هذه السلطة التي تمارسها الهيئات القضائية المسؤولة عن النظام القضائي والنظام الإداري في جميع أراضي البلد. |
A mi juicio, la policía civil de las Naciones Unidas, bajo la supervisión del Jefe de Asuntos Civiles, debe recibir un mandato para realizar actividades en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي رأيي ينبغي أن تعطى الشرطة المدنية التابعة للقوة ولاية تخولها العمل تحت إشراف رئيس الشؤون المدنية، في جميع أراضي البوسنة والهرسك. |
También reafirma el derecho de los refugiados y personas desplazadas a regresar libremente y en condiciones de seguridad a sus hogares situados en todo el territorio de la ex Yugoslavia y a recibir compensación justa como derecho fundamental; | UN | ويعيد أيضا تأكيد حق اللاجئين والمشردين في العودة بحرية وسلامة إلى ديارهم في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة أو في الحصول على تعويض عادل، وذلك بوصفه حقا من الحقوق اﻷساسية؛ |
Las autoridades de Corea del Sur, en cambio, lejos de expresar su pesar por la desgracia de sus compatriotas, dieron la orden de alerta de emergencia en todo el territorio de Corea del Sur y apuntaron sus armas a nuestra República. | UN | أما سلطات كوريا الجنوبية، فبدلا من أن تعرب عن تعزيتها للنائبة التي ألمت بأبناء وطنها، أمرت بإعلان حالة الطوارئ في جميع أراضي كوريا الجنوبية، وصوبت مدافعها نحو جمهوريتنا. |
El 28 de marzo de 1992 se decretó el estado de excepción en todo el territorio de la República. | UN | وفي ٨٢ آذار/مـارس ٢٩٩١، أعلنـت حالـة الطـوارئ في جميع أراضي الجمهورية. |
El 5 de abril de 1992 el Presidente de la República disolvió el Parlamento y suspendió, temporal y parcialmente, la Constitución en todo el territorio del Perú. | UN | وفي ٥ نيسان/ابريل ٢٩٩١، حل رئيس الجمهورية البرلمان وعطل الدستور مؤقتا وجزئيا في جميع أراضي بيرو. |
Yemen*: El 5 de mayo de 1994 se declaró el estado de excepción por 30 días y se implantó el toque de queda en todo el territorio del país. | UN | اليمن*: في ٥ أيار/مايو ٤٩٩١، أُعلنت حالة الطوارئ لمدة ٠٣ يوماً وفرض حظر التجول في جميع أراضي البلد. |
Según se informó, esas situaciones están generalizadas en todos los territorios de la República Federativa de Yugoslavia, como lo demuestran los ejemplos del juicio del general Vlado Trifunovic y la detención y encarcelamiento del Sr. Vojislav Seselj. | UN | ويبدو أن هذه الحالة سائدة في جميع أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ومن أمثلتها محاكمة الجنرال فلادو تريفونوفتش واعتقال السيد فوجيسلاف سيسيلج واحتجازه. |
Las necesidades estimadas de recursos en esta partida se basan en el despliegue de la Misión por todo el territorio de Sierra Leona. | UN | 18 - وتستند الاحتياجات التقديرية من الموارد تحت هذا البند إلى نشر البعثة في جميع أراضي سيراليون. |