ويكيبيديا

    "في جميع البعثات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todas las misiones
        
    • de todas las misiones
        
    • en las misiones
        
    • para todas las misiones
        
    • a todas las misiones
        
    • en las distintas misiones
        
    • de las misiones
        
    • de las distintas misiones
        
    • para las misiones
        
    • en las diferentes misiones
        
    • todas las misiones en
        
    • a las distintas misiones
        
    El sistema comenzará a funcionar plenamente en todas las misiones hacia fines de 1999. UN وسيصبح النظام قيد التشغيل تماما في جميع البعثات بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. UN ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    La prestación de este servicio no será necesaria en todas las misiones sino que se decidirá caso por caso. UN ولا يُشترط تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    :: Es fundamental que haya una dependencia de asuntos del género para la incorporación efectiva de esa perspectiva, que debería ser un elemento común de todas las misiones. UN :: وجود وحدة معنية بشؤون الجنسين أمر أساسي لتحقيق فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وينبغي أن تكون هذه الوحدة عنصرا عاديا في جميع البعثات.
    :: 3 módulos de aviación del programas Informático Field Support Suite desplegados en todas las misiones sobre el terreno que operan aeronaves UN :: نشر 3 وحدات من وحدات الطيران التابعة لحزمة برامجيات الدعم الميداني في جميع البعثات الميدانية التي تستخدم طائرات
    La Junta insta a la Administración a implantar el sistema en todas las misiones lo antes posible. UN والمجلس يحث اﻹدارة على إنشاء النظام في جميع البعثات في أقرب وقت ممكن.
    Se aplicaron medidas correctivas a nivel de la Misión y el Departamento se ha comprometido a velar por que las mismas medidas se apliquen en todas las misiones. UN وقد وضعت إجراءات تأديبية في البعثة، والتزمت الإدارة بضمان اتخاذ إجراءات مماثلة في جميع البعثات.
    Este apoyo no será necesario en todas las misiones y se determinará caso por caso. UN ولن يلزم تقديم هذا الدعم في جميع البعثات وينبغي تحديده على أساس كل حالة على حدة.
    El Sistema sólo podrá aplicarse plenamente en todas las misiones si se crea una versión en la Web. UN وسيتطلب النشر الكامل للنظام في جميع البعثات ترفيع النظام للعمل على الشبكة الدولية للإنترنت.
    La Comisión confía en que estas medidas se aplicarán en todas las misiones y en que gracias a ellas se reducirá el número de accidentes. UN وترى اللجنة أنه سيتم تطبيق هذه التدابير في جميع البعثات وأنها ستنجم عن تخفيض في حوادث المركبات.
    Está previsto que Galileo se utilice en todas las misiones. UN ومن المزمع تركيب غاليليو في جميع البعثات.
    Coincidimos con el Secretario General en que hay que mantener la imparcialidad y la neutralidad de la respuesta humanitaria en todas las misiones integradas. UN ونتفق مع الأمين العام على أن النـزاهة والحياد في هذه الاستجابة الإنسانية ينبغي الحفاظ عليهما في جميع البعثات المتكاملة.
    Esa iniciativa se incorporó en las directrices uniformes que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplica en todas las misiones. UN وأضافت قائلة إن المبادرة المذكورة قد أُدرجت في المبادئ التوجيهية الموحدة التي تعتمدها إدارة عمليات حفظ السلام في جميع البعثات.
    La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. UN وأبلغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لإجراء استعراض بشأن هذه المسألة في جميع البعثات.
    La Comisión fue informada de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había establecido un grupo de trabajo para examinar esta cuestión en todas las misiones. UN وأبلِغت اللجنة بأن إدارة عمليات حفظ السلام قد شكلت فريقا عاملا لاستعراض هذه المسألة في جميع البعثات.
    Cuando se elaboró el plan de auditoría para 2005 se hizo un esfuerzo concertado por aplicar esa metodología en todas las misiones. UN وأن جهودا متضافرة قد بُذلت عند وضع خطة مراجعة الحسابات لعام 2005 من أجل تنفيذ منهجية تقييم المخاطر في جميع البعثات.
    Sin embargo, se informó a la Comisión de que el sistema se había puesto a disposición de todas las misiones sólo en fecha reciente. UN غير أن اللجنة أبلغت بأن النظام قد جرى نشره مؤخرا فقط في جميع البعثات.
    La proporción de puestos nacionales e internacionales en las misiones políticas especiales es aproximadamente de 1,5 a 1. UN وتبلغ النسبة بين الوظائف الدولية والوطنية في جميع البعثات السياسية الخاصة 1.5 إلى 1 تقريباً.
    El sistema Galaxy se mantuvo para todas las misiones sobre el terreno y fue posible acceder a él en el 99% de los casos UN تمت صيانة نظام غالاكسي في جميع البعثات الميدانية، وتتاح إمكانية الوصول إلى النظام بنسبة 99 في المائة من الوقت
    El tercer objetivo es crear un cuerpo de conocimientos y debatir cuestiones que afectan a todas las misiones y encontrar soluciones en un entorno integrado. UN وثالثا، من أجل بناء ثروة من المعارف ومناقشة القضايا التي تؤثر في جميع البعثات وللتوصل إلى حلول في إطار بيئة متكاملة.
    En la reducción neta global se han tenido en cuenta los honorarios efectivamente pagados, los viajes y los períodos de servicio en las distintas misiones. UN ويأخذ إجمالي صافي النقصان في الحسبان الرسوم الفعلية و السفر وفترات التعيين في جميع البعثات.
    La Secretaría debe velar por que el personal de las misiones reciba un trato imparcial e igualitario. UN وعلى الأمانة العامة أن تكفل معاملة الموظفين في جميع البعثات على قدم المساواة وبصورة منصفــــة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que mejorase el control de la planificación estratégica de las adquisiciones en las operaciones de mantenimiento de la paz mediante la consolidación de los pedidos de bienes y servicios de las distintas misiones para buscar y aprovechar economías de escala. UN 77 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بتعزيز مراقبة التخطيط الاستراتيجي لمشتريات عمليات حفظ السلام من خلال توحيد الطلب على السلع والخدمات في جميع البعثات لتحديد وفورات الحجم وتحقيقها.
    Sin embargo, indicó que la tasa de explotación de vehículos establecida para las misiones sobre el terreno no podía aplicarse a una operación como la BLNU. UN إلا أنها أشارت إلى أن المعدل المستهدف المحدد لاستخدام المركبات في جميع البعثات الميدانية لا يمكن تطبيقه على عملية مثل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    La Junta observó casos similares en relación con otros artículos, como computadoras e instalaciones prefabricadas, en las diferentes misiones. UN 73 - ولاحظ المجلس حالات مماثلة بشأن أصناف أخرى مثل الحواسيب والمرافق المسبقة الصنع في جميع البعثات.
    La Comisión hace suya la opinión de la Junta de que en el futuro habría que evaluar correctamente la eficacia en función de los costos de cualquier transferencia de bienes que se proponga en todas las misiones en fase de liquidación. UN وتؤيد اللجنة رأي المجلس بأنه ينبغي في المستقبل إجراء تقييم ملائم لفعالية تكاليف أي تحويل مزمع للأصول في جميع البعثات التي يجري تصفيتها.
    d) Equipos operacionales integrados encargados de coordinar la planificación integrada y la orientación y el apoyo operacionales en las operaciones dirigidas por el Departamento respecto de cuestiones específicas a las misiones que conciernen a diversos grupos funcionales especializados, los cuales seguirán encargándose de prestar orientación técnica a las distintas misiones en sus ámbitos de responsabilidad específicos; UN (د) أفرقة تشغيلية متكاملة تكون مسؤولة عن التخطيط المتكامل وتقديم التوجيه والدعم التشغيليين المتكاملين للعمليات التي تقودها الإدارة في قضايا تتعلق تحديدا بالبعثات تكون مشتركة بين مجالات وظيفية متخصصة، على أن تظل هذه الجهات مسؤولة عن تقديم التوجيه التقني في جميع البعثات في مجالات المسؤولية المحددة لكل منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد