ويكيبيديا

    "في جميع نواحي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todos los aspectos
        
    • en todas las esferas
        
    • en todos los ámbitos
        
    • en todos sus aspectos
        
    • de todos los aspectos
        
    • de toda
        
    • a todos los aspectos
        
    Era preciso reforzar la función del Comité en todos los aspectos de su mandato. UN ٣٦٢ - رأت الجنة أنه ينبغي تعزيز دورها في جميع نواحي ولايتها.
    i) La necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la gestión de los recursos hídricos y de tierras, incluida la adopción de decisiones; UN ' ١ ' ضرورة كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع نواحي إدارة اﻷراضي وموارد المياه، بما في ذلك صنع القرار؛
    i) La necesidad de asegurar la plena participación de la mujer en todos los aspectos de la gestión de los recursos hídricos y de tierras, incluida la adopción de decisiones; UN ' ١ ' ضرورة كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع نواحي إدارة اﻷراضي وموارد المياه، بما في ذلك صنع القرار؛
    Sin la plena participación y aportación de la mujer en la adopción de decisiones, no se puede lograr la verdadera democracia en todas las esferas de la vida. UN وبدون مشاركة المرأة مشاركة كاملة ومساهمتها في اتخاذ القرارات، لا يمكن تحقيق ديمقراطية حقيقية في جميع نواحي الحياة.
    Mujeres y hombres deben tener una representación equitativa en todos los ámbitos de la vida. UN وينبغي للنساء والرجال أن يتمتعوا بتمثيل متساو في جميع نواحي الحياة.
    Garantizar la salud reproductiva y los derechos reproductivos es fundamental en todos los aspectos del desarrollo. UN إن ضمان الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب أساسي في جميع نواحي التنمية.
    Es de igual importancia la conquista de una mejor posición de la mujer en todos los aspectos de la vida en todo el país, y en el proceso de adopción de decisiones. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    Asimismo, debe ampliar y estrechar la cooperación con los funcionarios de derechos humanos en todos los aspectos de su labor, incluso facilitar su acceso libre y sin restricciones a todos los centros de detención. UN فضلا عن ذلك، ينبغي أن توسع الحكومة تعاونها مع موظفي حقوق الإنسان في جميع نواحي عملهم وتعززه، بما في ذلك تيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    NEWW coordina las actividades de investigación y promoción que apoyan la igualdad de la mujer y su plena participación en todos los aspectos de la vida.. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    De ahí que se hayan adoptado medidas para mejorar su bienestar en todos los aspectos de la vida. UN وبناء عليه، اتُخذت تدابير للنهوض برفاه الأطفال في جميع نواحي حياتهم.
    Además en el documento se pone de relieve la necesidad de reforzar los derechos de las personas con discapacidad y se promueve su participación en todos los aspectos de la sociedad. UN وتشدد الورقة كذلك على ضرورة تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع مشاركتهم في جميع نواحي المجتمع.
    En este contexto, la participación en pie de igualdad de las mujeres en todos los aspectos de la vida pública sigue siendo un grave problema. UN وفي هذا السياق، لا يزال تحقيق المشاركة المتساوية للنساء في جميع نواحي الحياة العامة تطرح مشكلة كبرى.
    Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía deben participar desde las primeras fases y plenamente en todos los aspectos y etapas del proceso de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تشارك البلدان المساهمة بالقوات وبالشرطة مشاركة مبكرة وكاملة في جميع نواحي ومراحل حفظ السلام.
    Las mujeres desempeñan una función crítica en todos los aspectos de nuestro desarrollo. UN المرأة تؤدي دورا حاسما في جميع نواحي تنميتنا.
    Hizo hincapié en la importancia de los políticos y activistas que trabajaban en pro de la integración de los derechos de las personas con discapacidad en todos los aspectos de los procesos políticos. UN وأكد على أهمية عمل السياسيين والناشطين من أجل تعميم مراعاة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع نواحي العمليات السياسية.
    El seminario también recomendó fortalecer las organizaciones de personas con discapacidad e incluirlas como asociados en todos los aspectos de la cooperación para el desarrollo. UN وأوصت الحلقة أيضا بتعزيز منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة وإدراجها كشريكات في جميع نواحي التعاون الإنمائي.
    Además, las actividades de formación y de fomento de la capacidad en todas las esferas de los gobiernos locales han de incluir la sensibilización sobre el género. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يشمل التدريب وبناء القدرة في جميع نواحي الحكم المحلي الاستجابة لنوع الجنس.
    Gracias a un conjunto de medidas tomadas por el Gobierno también ha aumentado la representación de las mujeres en todas las esferas de la vida, así como en los procesos de adopción de decisiones. UN وبفضل عدد من الخطوات التي اتخذتها الحكومة، تحسن أيضا تمثيل المرأة في جميع نواحي الحياة فضلا عن صنع القرار.
    Respuesta: En Uzbekistán se presta gran atención a aumentar la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida pública, incluso en el plano local. UN الرد: يولى اهتمام كبير في أوزبكستان لزيادة مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    Tema 33 del programa: Examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos UN البند 33 من جدول الأعمال: استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام في جميع نواحي هذه العمليات
    Túnez ha demostrado su interés en lo que respecta a la condición de la mujer y ya ha comenzado a tomar medidas con el fin de permitir que las mujeres formen parte de todos los aspectos públicos, económicos y sociales, en pie de igualdad con los hombres. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة، قال إن تونس أثبتت إرادتها السياسية واتخذت خطوات للسماح للنساء بالمشاركة، على قدم المساواة مع الرجال، في جميع نواحي الحياة العامة والاقتصادية والاجتماعية.
    La Primera Comisión deliberará este año en torno a todos los aspectos relativos a la seguridad internacional y al desarme. UN سوف تتداول اللجنة اﻷولى هذا العام في جميع نواحي اﻷمن الدولي ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد