Lamentablemente, las esperanzas en cuanto a la no proliferación en Asia meridional sufrieron un duro revés cuando la India hizo explotar una bomba nuclear, en 1974. | UN | ومما يؤسف له أن اﻵمال المتعلقة بعدم الانتشار في جنوب آسيا عانت من نكسة خطيرة عندما فجرت الهند قنبلة نووية عام ١٩٧٤. |
Reuniones en Asia meridional sobre la formación y afirmación de las identidades subnacionalistas y religiosas. | UN | اجتماعات في جنوب آسيا عن تكون هويات وطنية فرعية وهويات دينية والتمسك بها |
La mejora relativa en Asia meridional no bastó para impedir un aumento absoluto en el número de personas pobres. | UN | والتحسن النسبي في جنوب آسيا لم يكن كافيا للحيلولة دون حدوث زيادة مطلقة في عدد الفقراء. |
La primera aplicación, con la asistencia del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos (CIPED), consistió en reunir estadísticas sobre los refugiados de Asia meridional. | UN | وطور التطبيق اﻷول، باستخدام المركز الدولي للحساب الالكتروني، بجمع البيانات الاحصائية عن اللاجئين في جنوب آسيا. |
Más de 500 millones de personas siguen viviendo en la pobreza en Asia meridional. | UN | ويوجد في جنوب آسيا أكثر من ٥٠٠ مليون شخص يعيشون في فقر. |
La IWRAW tiene una presencia significativa en Asia meridional y Asia sudoriental, y una importancia creciente en Asia oriental y central y el Pacífico. | UN | وللمنظمة المذكورة حضور كبير في جنوب آسيا وجنوب شرق آسيا ولا ينفك دورها يتعاظم في شرق ووسط آسيا والمحيط الهادي. |
29ª sesión plenaria Inundaciones y aludes de lodo en Centroamérica y terremoto en Asia meridional | UN | الجلسة العامة 29 الفيضانات والانهيارات الأرضية في أمريكا الوسطى والزلزال في جنوب آسيا |
Esperamos que todas las partes involucradas avancen hacia el fortalecimiento de las medidas para lograr una paz duradera en Asia meridional. | UN | ونأمل أن يسعى كل من يعنيهم الأمر إلى تعزيز التدابير الرامية إلى تحقيق سلام دائم في جنوب آسيا. |
Apoyamos el establecimiento de regímenes de esta índole en Asia meridional, Oriente Medio y otras partes del mundo. | UN | وندعم إقامة أنظمة من هذا القبيل في جنوب آسيا والشرق الأوسط وغيرهما من أرجاء العالم. |
Sin embargo, creemos que esta solución tal vez no sea aplicable en todas las regiones, entre ellas la nuestra en Asia meridional. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتقد أن هذا الحل قد لا ينطبق على كل المناطق، بما فيها منطقتنا في جنوب آسيا. |
en Asia meridional, la mayoría de las leyes tratan específicamente sobre la violación penetrativa, lo que limita su impacto. | UN | فمعظم التشريعات في جنوب آسيا تركز بصفة محددة على الاغتصاب الإيلاجي، مما يحد من أثر القانون. |
Sin embargo, es necesario avanzar de forma más rápida y sostenida, en particular en Asia meridional y el África Subsahariana. | UN | لكن يلزم إحراز المزيد من التقدم السريع والمستمر، لا سيما في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Sin embargo, el Pakistán ha seguido haciendo esfuerzos por eliminar el peligro de la proliferación en Asia meridional. | UN | مع ذلك، تواصل باكستان الدعوة إلى بذل جهود لازالة خطر الانتشار في جنوب آسيا. |
Algunos países en Asia meridional y en el Pacífico meridional no han conseguido reducir de forma notable sus tasas de mortalidad infantil y materna. | UN | فقد عجزت بعض البلدان في جنوب آسيا والمحيط الهادئ عن تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷمهات فيها تخفيضا كبيرا. |
La Unión Europea apoya las medidas de no proliferación y fomento de la confianza en Asia meridional. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي عدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في جنوب آسيا. |
La Conferencia de Desarme debe desempeñar su función en el fomento de la paz y la seguridad de Asia meridional. | UN | ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوره في تعزيز السلم واﻷمن في جنوب آسيا. |
La Conferencia de Desarme está en condiciones de abordar el problema de Asia meridional de dos maneras. | UN | ومؤتمر نزع السلاح في وضع يسمح له بمعالجة المشكلة في جنوب آسيا بطريقتين. |
El primer seminario de formación se organizó para el personal del Cuerno de África y el segundo estará dedicado al personal de Asia meridional. | UN | وعُقدت حلقة العمل التدريبية الأولى للموظفين في القرن الأفريقي. وسيجري تنظيم الحلقة الثانية للموظفين في جنوب آسيا. |
De todos modos, la esperanza de vida en el Asia meridional y el África subsahariana es sustancialmente menor que en las demás regiones. | UN | وبالرغم من ذلك يقل توقع الحياة بدرجة كبيرة في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء عما هو عليه في المناطق اﻷخرى. |
En aras de la paz y la seguridad en el Asia sudoriental, debe haber moderación en la demanda y el suministro de armas convencionales. | UN | ويجب أن يسود ضبط النفس في كل من الطلب على الأسلحة التقليدية وفي عرضها لصالح السلام والأمن في جنوب آسيا. |
Design and Management of Sustainable Projects to Alleviate Poverty in South Asia, 1993 | UN | تصميم وإدارة المشاريع المستدامة لتخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا. ١٩٩٣ |
Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Usted por el Primer Ministro Mohammad Nawaz Sharif en la que se hace referencia a los recientes acontecimientos en el sur de Asia. | UN | أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا. |
La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
A ese respecto, rinde homenaje a la labor de las oficinas en los países y regionales del UNICEF, incluida su Oficina Regional para Asia meridional. | UN | وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا. |
Verán, acababa de descubrir el mayor yacimiento de cobre del Sudeste Asiático, y todos querían un pedazo de él, incluyéndome. | Open Subtitles | لقد اكتشف أكبر منجم للنحاس في جنوب آسيا والجميع يريدون قطعة منه بما فيهم أنا |
Asumamos, por ejemplo, que el primer caso ocurra en Asia del Sur. | TED | لنفرض، على سبيل المثال، أن أول حالة ظهرت في جنوب آسيا. |
Esta fatídica medida, una vez adoptada, llevara las actuales tensiones del Asia Meridional a una situación de seguridad capaz de estallar en cualquier momento. | UN | إن هذه الخطوة المشؤومة ستحول، فور اتخاذها، موقفا متوترا بالفعل في جنوب آسيا إلى بيئة يتوقف أمنها على ضغطة زناد. |