Mi verdadero padre murió en un accidente de motocicleta cuando yo tenía 6 años. | Open Subtitles | والدي توفي في حادث على دراجته النارية عندما كان عمري 6 أعوام |
Es tan triste que la mujer haya muerto en un accidente de coche. | Open Subtitles | انه امر سيئ للغاية حول الإمرأة التي ماتت في حادث السيارة |
Otro joven resultó herido por el ejército en un incidente análogo en Fahme. | UN | وأصاب الجيش شابا آخر بجروح في حادث مماثل في فحمه. |
Deseo asimismo transmitir nuestro más sentido pésame a las familias de los fallecidos en el trágico accidente de aviación de ayer. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا المخلصة لأسر ضحايا المتوفين في حادث تحطم الطائرة الذي وقع بالأمس. |
La Misión de las Naciones Unidas recibió información contradictoria acerca de los vectores de armas químicas en el incidente de Khan al-Asal. | UN | تلقت بعثة الأمم المتحدة معلومات متضاربة بشأن الكيفية التي تم بها إطلاق مواد الأسلحة الكيميائية في حادث خان العسل. |
El Secretario General ha ordenado realizar una investigación independiente del incidente ocurrido en Bagdad. | UN | وقد طلب الأمين العام رسميا إجراء تحقيق مستقل في حادث بغداد. |
Este hombre no ha muerto en el accidente de avión... fué asesinado. | Open Subtitles | هذا الرجل لم يمت في حادث التحطم لقد تم قتله. |
No. Me gustaba la universidad, pero mis padres murieron en un accidente. | Open Subtitles | لا لقد أحببت الكلية لكن والدايا توفوا في حادث سيارة |
Como que estuvo casado y su esposa murió en un accidente con su hija de 3 años de edad. | Open Subtitles | مثل أنه كان متزوّجاً من قبل، وزوجته ماتت في حادث سويّة مع إبنتهما ذات الـ3 سنوات. |
Mis padres murieron en un accidente de coche cuando tenía cuatro años. | Open Subtitles | والداي توفيا في حادث سيارة عندما كنت بالرابعة من عمري |
Nuestros padres murieron en un accidente de coche... cuando él tenía 12 años, y desde entonces, siempre ha sido muy cuidadoso. | Open Subtitles | والدينا توفّيا معاً في حادث سيارة عندما كان في الـ 12 ومنذ ذلك الحين ، كان دائم الحذر |
Dos palestinos resultaron heridos en un incidente de apedreamiento en la zona de Hebrón. | UN | وأصيب فلسطينيان بجروح في حادث إلقاء حجارة في منطقة الخليل. |
Dos policías de fronteras resultaron heridos en un incidente de apedreamiento cerca de la Cueva de los Patriarcas. | UN | وأصيب فردان من شرطة الحدود بجروح في حادث إلقاء حجارة في محيط الحرم اﻹبراهيمي. |
El propio Sr. Sjolie cumple condena por tentativa de asesinato en un incidente en que disparó contra otro miembro de la pandilla. 2.5. | UN | والسيد سيولي نفسه يقضي حالياً فترة الحبس المحكوم عليه بها لمحاولة قتل في حادث أطلق فيه النار على أحد أفراد عصابة أخرى. |
claro. talvez encontremos tiempo para que me metas en otro accidente de coche. | Open Subtitles | بالتأكيد . ربما ستجدين الوقت لتجعليني أدخل في حادث سيارة آخر |
Las investigaciones pusieron de manifiesto que, de las 51 personas heridas en el incidente de Beit Hanoun, todas salvo 6 fueron tratadas en el territorio ocupado de Gaza. | UN | وكشفت الاستفسارات عن سقوط 51 جريحاً في حادث بيت حانون عولجوا جميعاً ما عدا ستة منهم في الأرض المحتلة في غزة. |
¿Fuiste parte del incidente de la Mujer Maravilla barbuda del 2007? | Open Subtitles | لقد شاركتِ في حادث المرأة العجيبة ذات اللحية في عام 2007؟ |
En su opinión, el Gobierno había investigado el incidente de Dili de manera exhaustiva y satisfactoria. | UN | ورأى أن الحكومة قد أجرت تحقيقاً شاملاً ومرضياً في حادث ديلي. |
Además, no ha respondido ninguno de los Estados cuyos ciudadanos figuraban entre los muertos o heridos en el accidente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يصل رد من أي من الدول التي كان مواطنوها ضمن القتلى أو الجرحى في حادث الطائرة. |
El Comité insta al Estado Parte a realizar investigaciones independientes sobre el incidente del tiroteo y a acelerar las actuaciones penales contra las personas responsables del mismo. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيقات مستقلة في حادث إطلاق النار، وأن تعجل بالإجراءات الجنائية بحق المسؤولين عن إطلاق النار. |
El motivo del ataque fue, según informaciones, el papel que había desempeñado el oficial en la investigación de un accidente de tráfico en el que había estado involucrado un miembro de su clan. | UN | وأفيد بأن سبب الهجوم له علاقة بدوره في التحقيق في حادث مرور ضالع فيه أحد أفراد عشيرته. |
Asunto: Derecho a obtener indemnización por fallecimiento en accidente de tráfico | UN | الموضوع: الحق في الحصول على تعويض بعد وفاة شخص في حادث سيارة |
No sé su nombre. Es una víctimas del accidente. | Open Subtitles | لا أعلم اسمه, إنه أحد الضحايا في حادث تحطم الحافلة |
Por ello, aunque se ha determinado que la Jamahiriya Árabe Libia no estaba implicada en modo alguno en el atentado contra un club nocturno de Berlín occidental, los Estados Unidos no han ofrecido ni excusas ni reparaciones por los bombardeos de 1986. | UN | ولذلك فإنه حتى بعد أن اتضح أن الجماهيرية لم تتورط على اﻹطلاق في حادث الهجوم على الملهى الليلي ببرلين الغربية فإن الولايات المتحدة لم تقدم أي اعتذارات أو تعويضات عن عمليات القصف في عام ١٩٨٦. |
25. La legislación sobre seguro de accidentes prevé tratamiento médico e indemnización para el trabajador que ha sufrido un accidente. | UN | ٥٢- ويوفر تشريع التأمين ضد الحوادث للمستخدمين الذين أصيبوا في حادث أثناء العمل العلاج الطبي والتعويض المالي. |