ويكيبيديا

    "في حالته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en su caso
        
    • en su estado
        
    • en estado
        
    • de su caso
        
    • de su estado
        
    • en su situación
        
    • en su propio caso
        
    • a su caso
        
    • sobre su caso
        
    • el caso
        
    • en el presente caso
        
    • en su condición
        
    • estado mental
        
    El procedimiento de selección aplicado en su caso sólo se diferenciaba en algunos detalles sin importancia del aplicado a los candidatos de origen neerlandés. UN فكان إجراء الاختيار الذي طبق في حالته مختلفاً عن الإجراء العادي للطلاب من أصل هولندي في بضعة تفاصيل ثانوية فحسب.
    Análogamente, la falta de ese cuadro no significa que una persona no esté en peligro de ser sometida a tortura en su caso concreto. UN وبالمثل، فإن انعدام هذا النمط لا يعني أن الشخص ليس معرضا لخطر اﻹخضاع للتعذيب في حالته الخاصة.
    Afirma que esto es exactamente lo que espera que ocurra en su caso, ya que los restos mortales de su compañero fueron repatriados al Irán. UN وهو يذكر أن هذا بالتحديد هو ما يتوقع حدوثه في حالته بعد نقل جثة رفيقه إلى إيران.
    Una operación a corazón abierto es demasiado arriesgada, especialmente en su estado. Open Subtitles جراحة قلب مفتوحة تُعتبر مُخاطرة كبيرة، لا سيّما في حالته.
    Conjuntos colectores del " producto " y los " relaves " especialmente concebidos o preparados para el uranio metálico en estado líquido o sólido. UN مجموعات مجمعات " نواتج " و " مخلفات " مصممة أو معدة خصيصا لفلز اليورانيوم في حالته السائلة أو الصلبة.
    Destaca la inutilidad, en su caso, de intentar ese recurso cuando el Tribunal Federal ya había adoptado una posición en cuanto al fondo del asunto. UN وبيَّن عدم الجدوى من سبيل انتصاف كهذا في حالته طالما أن المحكمة الاتحادية كانت قد بتت في شأن مضمون المسألة.
    Tampoco ha aportado ningún principio de prueba que indique que los recursos jurídicos internos no estuvieran disponibles o fueran inefectivos en su caso. UN ثم أن صاحب البلاغ لم يقدم دليلاً بديهياً على أن سبل الانتصاف القضائي المحلية لم تكن فعالة أو لم تكن متاحة في حالته.
    Claro que, en su caso, tenías razón. Pero eso ahora no importa. Open Subtitles بالطبع، في حالته كنتِ محقة، ولكن ليست هذه نقطتي
    Bueno, creo que en su caso particular, lo que quería mostrarme era su angustia y su... Open Subtitles حسناً, أعتقد بأن في حالته تحديداً ..مالذي أراد أن يظهره لي هو ضيقه و
    O en su caso, una masturbador del universo, si quieres Open Subtitles أو في حالته , مستمني العالم , إذا صح التعبير
    en su caso, el vestíbulo de su viejo instituto, donde estaba su taquilla. Open Subtitles في حالته ، مدخله للبلدة القديمة التي هي مدرسته الثانوية حيث احتفظ بخزانته بها
    Pero, quiero decir, en su caso, él no tiene por qué, ¿no? Open Subtitles ولكن، أعني، في حالته لا يجب عليه الذهاب، صحيح؟
    Aunque en su caso era verdad y terminó divorciándose de su mujer. Open Subtitles بالطبع في حالته كان ذلك صحيحاً وانتهى به الأمر بطلاق زوجته
    3) los cambio que ocurran en su estado civil; UN ' ٣ ' تغيير في حالته أو حالتها الاجتماعية؛
    Conjuntos colectores del " producto " y los " relaves " especialmente concebidos o preparados para el uranio metálico en estado líquido o sólido. UN مجموعات مجمعات " نواتج " و " مخلفات " مصممة أو معدة خصيصا لفلز اليورانيوم في حالته السائلة أو الصلبة.
    El demandante indicará todos los elementos o hechos nuevos que puedan justificar una reconsideración de su caso, acompañados de medios de prueba adecuados. UN ويقدم المدعي جميع العناصر أو الحقائق الجديدة التي يمكن أن تؤدي الى إعادة النظر في حالته مصحوبة بوسائل اﻹثبات الكافية.
    Además, a pesar del rápido deterioro de su estado de salud los cuidados que recibió en el centro penitenciario, antes de su ingreso en el hospital, fueron prácticamente inexistentes, limitándose el médico a constatar que no tomaba la medicación tuberculostática. UN وبالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من التدهور السريع في حالته الصحية، فإنه لم يحصل فعلياً على أي رعاية طبية في السجن قبل دخوله المستشفى، حيث لاحظ الطبيب فقط أنه توقف عن تناول علاج السل.
    De igual modo, la inexistencia de un cuadro persistente de violaciones manifiestas de los derechos humanos no significa que una persona no pueda estar en peligro de ser sometida a tortura en su situación particular. UN وبالمقابل، لا يعني عدم وقوع مجموعة من الانتهاكات الفادحة والممنهجة لحقوق الإنسان أن شخصا ما لن يتعرض للتعذيب في حالته الخاصة.
    El autor sostiene que, en su propio caso, no se han producido cambios fundamentales. UN ويدفع صاحب البلاغ بأنه لم تحدث، في حالته الخاصة تغيرات أساسية.
    Así pues, las disposiciones de la ley objetadas nunca se aplicaron a su caso concreto. UN وبالتالي، لم تطبق إطلاقا في حالته بالذات اﻷحكام المتنازع عليها.
    El autor insistió en que la Junta de Apelación de Extranjería nombrase un médico especial que examinase los informes médicos sobre su caso. UN وأصرّ صاحب الشكوى على أنه ينبغي لمجلس طعون الأجانب أن يعين طبيباً خاصاً من أجل فحص الأدلة الطبية المقدمة في حالته.
    Mohammad Shawkat desapareció del hospital, posiblemente porque temía represalias de la policía si seguía adelante con el caso. UN واختفى محمد شوكت من المستشفى ﻷنه، فيما يبدو، خشي من انتقام الشرطة لو أنه اتخذ اجراء في حالته.
    Ello no ocurrió en el presente caso. UN ولم يكن ذلك منطبقاً في حالته.
    Vigilancia las 24 horas, avísenme de inmediato si hay cualquier cambio en su condición. Open Subtitles ضعيه تحت المراقبة لمدة 24 ساعة, وأعلميني فورا ً إذا حدث أي تغيير في حالته.
    Me temo, que en su confuso estado mental mi padre dispuso de una reliquia familiar de mucho valor. Open Subtitles أخشى، أنه في حالته العقلية الواهمة أن والدي قد تخلى عن بعض الإرث العائلي الثمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد