ويكيبيديا

    "في دعم عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en apoyo del proceso
        
    • para apoyar el proceso
        
    • en apoyo de su proceso
        
    • en apoyo al proceso
        
    • a apoyar el proceso
        
    • es apoyar la
        
    • en apoyo de la
        
    • apoyando el proceso
        
    • de apoyar el proceso
        
    • en el apoyo al proceso
        
    • al apoyar el proceso
        
    • de apoyo a la
        
    • en apoyar el proceso
        
    • de apoyo al proceso de
        
    • de respaldar su
        
    6. La parte camboyana expresó su reconocimiento por el papel constructivo desempeñado por Tailandia en apoyo del proceso de paz en Camboya. UN ٦ - وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره للدور البناء الذي تقوم به تايلند في دعم عملية السلم في كمبوديا.
    La Unión Europea continuará desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en apoyo del proceso de paz. UN وسيواصل الاتحاد اﻷوروبي الاضطلاع بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام.
    Israel pide a todos los Estados Miembros que condenen sin ambages este crimen y sumen fuerzas en apoyo del proceso de paz. UN وتدعو إسرائيل جميع الدول اﻷعضاء إلى أن تندد تنديدا لا لبس فيه بهذه الجريمة وأن تنضم معا في دعم عملية السلم.
    Sin embargo, sigue en pie el papel del asesoramiento profesional para apoyar el proceso de decisión política y de aplicación administrativa. UN غير أن دور المشورة الفنية في دعم عملية صنع القرار السياسي والتنفيذ الاداري يظل قائما.
    Informe del Secretario General sobre la solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN تقريـــر الأمين العام عن طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة في دعم عملية السلام
    En todo el territorio de la vecina Federación, la UNPROFOR ha desempeñado un papel importante en apoyo al proceso de paz. UN وقامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في سائر أراضي الاتحاد المتجاورة بدور رئيسي في دعم عملية السلم.
    El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. UN ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج.
    Tenemos la intención de seguir desempeñando un papel activo, constructivo y equilibrado en apoyo del proceso de paz en el Oriente Medio. UN ونحن نعتزم مواصلة القيام بدور نشط وبناء ومتوازن في دعم عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Se calcula que las Naciones Unidas, sus programas y organismos también han aportado hasta 1.500 millones de dólares de los EE. UU. en apoyo del proceso de paz. UN ويقدر أن اﻷمم المتحدة، والبرامج والوكالات التابعة لها قد ساهمت أيضا بما يبلغ ١,٥ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في دعم عملية السلام.
    Por último, el Gobierno de Sudáfrica desea expresar su agradecimiento al mecanismo de vigilancia por los esfuerzos que realiza en apoyo del proceso de paz en Angola. UN أخيرا، تود حكومة جنوب أفريقيا أن تعرب عن شكرها لآلية الرصد على جهودها المستمرة في دعم عملية السلام في أنغولا.
    El Consejo los alienta firmemente a que sigan desempeñando esa función activa y positiva en apoyo del proceso de reconciliación. UN ويشجع المجلس بقوة دورهم الفعال والإيجابي في دعم عملية المصالحة.
    Ahora bien, la comunidad internacional también tenía un papel importante que desempeñar en apoyo del proceso de desarrollo en África. UN غير أن المجتمع الدولي لـه دور مهم أيضاً في دعم عملية التنمية في أفريقيا.
    Las autoridades políticas y la comunidad africana pidieron la colaboración de la Oficina para apoyar el proceso de paz. UN والتمست السلطات العامة والجماعة الأفريقية مساهمة المكتب في دعم عملية السلام.
    Solicitud de Nepal de asistencia de las Naciones Unidas en apoyo de su proceso de paz UN طلب نيبال المساعدة من الأمم المتحدة في دعم عملية السلام فيها
    DESTACANDO especialmente las actividades de la AIMF en apoyo al proceso de democratización; UN وإذ يشددون بصورة خاصة على ما تضطلع به الرابطة من عمل في دعم عملية إرساء الديمقراطية،
    Poco ayudan a apoyar el proceso de negociación que en estos momentos se lleva a cabo directamente entre las partes interesadas ni reflejan —excepto de una forma muy superficial— el progreso notable que han logrado las partes. UN وهي لا تفيد في دعم عملية المفاوضات الجارية اﻵن بشكل مباشر بين اﻷطراف المعنية، كما أنها لا تفيد إلا بشكل سطحي عن التقدم الكبير الذي حققته اﻷطراف.
    Uno de los objetivos importantes del subprograma es apoyar la incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع المستويات.
    Creemos que realmente las Naciones Unidas pueden desempeñar un papel importante en apoyo de la democratización como catalizador del desarrollo interno, económico y social y del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ونحن نعتقد، في الواقع، أن بإمكان اﻷمم المتحدة الاضطلاع بدور هام في دعم عملية إقامة الديمقراطية كمحفز للتنمية الوطنية الاقتصادية والاجتماعية ولصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Debemos seguir apoyando el proceso de reconciliación en el Líbano y ayudar al país a recuperar su unidad, mediante la elección de un nuevo presidente. UN إن علينا أن نستمر في دعم عملية المصالحة في لبنان وأن نساعده على استعادة وحدته عن طريق انتخاب الرئيس الجديد للبلاد.
    Durante su estadía en Sudáfrica, el Sr. Onusumba mantuvo conversaciones con representantes del partido del Congreso Nacional Africano, que había indicado su deseo de apoyar el proceso de paz en la República Democrática del Congo. UN وعقد السيد أونوسومبا أثناء وجوده في جنوب أفريقيا محادثات مع ممثلي حزب المؤتمر الوطني الأفريقي، الذي أبدى رغبته في دعم عملية السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Canadá sigue reconociendo el importante papel de las Naciones Unidas y de sus Estados Miembros en el apoyo al proceso de paz. UN ولا تزال كندا تدرك أهمية دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في دعم عملية السلام.
    El Canadá reconoce, una vez más, el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas y los Estados Miembros al apoyar el proceso de paz. UN وتسلّم كندا مرة أخرى بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة والدول الأعضاء في دعم عملية السلام.
    Los organismos del sistema de las Naciones Unidas pueden desempeñar una importante función de apoyo a la movilización de recursos para África y, en particular, para la aplicación de la NEPAD. UN ويمكن للوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم بدور هام في دعم عملية حشد الموارد لأفريقيا ولا سيما في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة.
    La segunda esfera de actividad consistía en apoyar el proceso de reforma estructural y de la gestión a fin de prestar asistencia técnica sobre cuestiones conexas relativas a los recursos humanos. UN أما مجال النشاط الثاني فيتمثل في دعم عملية التغيير الهيكلي والإداري لتوفير الدعم الفني للقضايا المتعلقة بالموارد البشرية.
    El Estado desempeñaba una función crucial de apoyo al proceso de industrialización. UN ولعبت الدولة دوراً حاسماً في دعم عملية التصنيع هذه.
    Los donantes y las organizaciones internacionales han de respaldar su aplicación. UN وهناك دور تقوم به الجهات المانحة والمنظمات الدولية في دعم عملية تنفيذ البروتوكول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد