ويكيبيديا

    "في سائر منظومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en todo el sistema
        
    • de todo el sistema
        
    No obstante, en los últimos años la falta de fondos, especialmente de recursos básicos, ha minado y hecho retroceder las actividades operacionales en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن الافتقار إلى اﻷموال في السنوات القليلة الماضية، ولا سيما الموارد اﻷساسية، أصاب اﻷنشطة التنفيذية بنكسة وقوضها في سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    La necesidad de fortalecer la rendición de cuentas en todo el sistema de las Naciones Unidas se logrará mediante el establecimiento del puesto de Director Ejecutivo con la categoría de Secretario General Adjunto y el equipo superior de gestión. UN تعالَج الحاجة إلى زيادة المساءلة في سائر منظومة الأمم المتحدة عن طريق إنشاء وظيفة مدير تنفيذي برتبة وكيل للأمين العام وعن طريق فريق الإدارة العليا.
    La integración de la cuestión de las empresas y los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones Unidas ha demostrado ser problemática a causa de los diferentes mandatos y objetivos de los organismos del sistema. UN وقد أثبتت مراعاة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة أنها تمثل تحديا في ضوء الولايات والأهداف المختلفة للهيئات الموجودة في منظومة الأمم المتحدة.
    A pesar del constante crecimiento de su volumen de trabajo, la Oficina ha adoptado medidas significativas en 2014 para integrar los derechos humanos en todo el sistema de las Naciones y para reaccionar ante crisis graves. UN وبرغم عبء العمل المتزايد، اتخذت المفوضية خطوات هامة في عام 2014 لتعميم حقوق الإنسان في سائر منظومة الأمم المتحدة وللاستجابة للأزمات الحادة والشديدة.
    41. Como resultado de ello, la erradicación de la pobreza se ha convertido en una de las esferas en que más se han concentrado las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 41- ونتيجة لذلك أصبح القضاء على الفقر مجالاً من مجالات التركيز الرئيسية في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    2. Alienta a la Directora Ejecutiva a continuar sus actividades en esa esfera, y le pide que se comunique con el Secretario General Adjunto de Administración y Gestión para que fomente la adopción de prácticas de buena gestión ambiental en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٢ - يشجع المديرة التنفيذية على مواصلة مبادراتها في هذا المجال ويطلب إليها الاتصال بوكيل اﻷمين العام لﻹدارة والتنظيم للحث على اعتماد ممارسات سليمة في مجال اﻷداء البيئي في سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    A los miembros de la Unión Europea les habría gustado ver una referencia en el proyecto de resolución a la incorporación de un enfoque basado en los derechos humanos en los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, ya que este enfoque cada vez se adopta más en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان الأعضاء سيرحبون بمشروع القرار لو أنه تضمن إشارة إلى تعميم نهج قائم على الحقوق في أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها نظرا إلى أن ذلك النهج آخذ في الاتساع في سائر منظومة الأمم المتحدة .
    11. Destaca la necesidad de promover una mayor conciencia de la seguridad entre todo el personal y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، والامتثال لقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلم واضح للسلطة والمساءلة؛
    Mejor coordinación en todo el sistema de las Naciones Unidas y el Grupo sobre la gestión del medio ambiente. UN (و) تعزيز التنسيق في سائر منظومة الأمم المتحدة وفريق الإدارة البيئة.
    La Administración aceptó la recomendación de la Junta de promover en todo el sistema de las Naciones Unidas el establecimiento de parámetros locales interinstitucionales y, llegado el caso, compras conjuntas de servicios y bienes básicos. UN 239 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بتشجيع وضع معايير مرجعية محلية مشتركة بين الوكالات في سائر منظومة الأمم المتحدة، وحسب الاقتضاء اعتماد مصادر مشتركة لشراء الخدمات والبضائع الأساسية.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité de Expertos en Administración Pública de las Naciones Unidas reconoció que había algunos conceptos y términos fundamentales de gobernanza y administración pública que debían definirse para que pudiera haber un entendimiento común acerca de ellos en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN أقرت لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة في الأمم المتحدة، في دورتها الرابعة أن هناك مفاهيم ومصطلحات أساسية تتعلق بأسلوب الحكم والإدارة العامة تحتاج إلى تعريف ليتسنى إيجاد فهم مشترك لها في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    5. Se determinan e incorporan en las actividades principales las prioridades ambientales de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente para asegurar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas [cuatro esferas temáticas]. UN 5- تعيين الأولويات البيئية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتعميمها لضمان التماسك في سائر منظومة الأمم المتحدة [4 مجالات مواضيعية].
    El UNICEF acoge favorablemente las recomendaciones que figuran en este informe y apoya plenamente el objetivo de aplicar el multilingüismo en todo el sistema de las Naciones Unidas, siempre que se cuente con la financiación necesaria. UN 9 - ترحِّب اليونيسيف بالتوصيات الواردة في هذا التقرير، وتدعم دعماً تاماً الهدف المتعلق بتنفيذ نهج تعدد اللغات في سائر منظومة الأمم المتحدة، بشرط توفّر التمويل اللازم.
    Una cuestión que se plantea de modo general en el examen de la experiencia de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas respecto de la presupuestación basada en los resultados es el firme apoyo que, al menos como idea, ha obtenido ese tipo de presupuestación en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN ٨٠ - وثمة نقطة عامة انبثقت عن هذا الاستعراض لتجربة المنظمات اﻷخرى الداخلة في المنظومة في استخدام الميزنة على أساس النتائج وهي التأييد القوي الذي يتمتع به هذا النهج، كمفهوم على اﻷقل، في سائر منظومة اﻷمم المتحدة.
    11. Destaca la necesidad de afianzar la cultura de interés del personal en la seguridad y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، وعلى الحاجة للامتثال بقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة؛
    11. Destaca la necesidad de afianzar la cultura de interés del personal en la seguridad y de que se cumplan las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existan estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas; UN 11 - تشدد على الحاجة إلى تحلي جميع الموظفين بعقلية ناضجة واعية بشؤون الأمن، وعلى الحاجة للامتثال بقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن وجود سلّم واضح للسلطة والمساءلة؛
    2. Toma nota además de los principios armonizados para la recuperación de gastos que figuran en el documento DP/FPA/2005/5, reconociendo que la adopción de esos principios por las organizaciones de las Naciones Unidas constituye un paso hacia una mayor transparencia y comparabilidad de la recuperación de gastos en todo el sistema de las Naciones Unidas; UN 2 - يحيط علما كذلك بمبادئ مواءمة استرداد التكاليف، الواردة في التقرير DP/2005/5، مع الإقرار بأن اعتماد هذه المبادئ من جانب مؤسسات الأمم المتحدة يشكل خطوة نحو زيادة الشفافية وإمكانية المقارنة بين استرداد التكاليف في سائر منظومة الأمم المتحدة؛
    c) Asignen, dentro de los límites de los recursos existentes, recursos suficientes a los órganos, organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas encargados de promover la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer, y a las actividades que se llevan a cabo en todo el sistema para eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas; UN " (ج) القيام، في حدود الموارد المتاحة، بتخصيص موارد كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة للهيئات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج المسؤولة عن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، وللجهود التي تبذل في سائر منظومة الأمم المتحدة بهدف القضاء على العنف ضد النساء والفتيات؛
    En su resolución 59/276, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General decidió establecer el Departamento de Seguridad y Vigilancia, y destacó la necesidad de promover una mayor conciencia de la seguridad entre todo el personal y de que se cumplieran las normas y los procedimientos de seguridad y protección en todo el sistema de las Naciones Unidas, así como de que existieran estructuras jerárquicas y de rendición de cuentas definidas. UN وقررت الجمعية العامة في قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004 أن تنشئ إدارة شؤون السلامة والأمن، مشددة على ضرورة إشاعة ثقافة من الوعي الأمني لدى جميع الموظفين، والدفع إلى الامتثال لقواعد وإجراءات السلامة والأمن في سائر منظومة الأمم المتحدة، فضـلا عـن تحديد تراتبية السلطة وسلم المساءلة بشكل واضح.
    Estos desastres deben hacernos tomar conciencia sobre la magnitud del desafío humano y la imperiosa necesidad de una acción más coordinada y eficiente de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتلك الكوارث تنبهنا إلى ضخامة التحدي الإنساني وإلى الحاجة الملحة إلى المزيد من العمل المنسق والفعال في سائر منظومة الأمم المتحدة.
    De hecho, en el desempeño de sus actividades diarias, el personal de todo el sistema de las Naciones Unidas está involucrado en muchos y diferentes niveles de negociación y mediación. UN وفي الواقع، يشارك الموظفون في سائر منظومة الأمم المتحدة على اختلاف مستوياتهم في المفاوضات والوساطة لدى اضطلاعهم بأنشطتهم اليومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد