ويكيبيديا

    "في سحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posibilidad de retirar
        
    • a retirar
        
    • el retiro
        
    • para retirar
        
    • en la retirada
        
    • de retirar la
        
    • retire
        
    • retirado
        
    • del retiro
        
    • de la retirada de
        
    • cargando
        
    • jalar del
        
    Sírvase indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de retirar esa reserva. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Sírvase indicar si el Estado parte está considerando la posibilidad de retirar esa reserva. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في سحب هذا التحفظ.
    Además, le recomienda que considere la posibilidad de retirar su declaración en virtud del artículo 3 del Protocolo facultativo. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في سحب إعلانها بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Lamentablemente, este proceso ha quedado estancado debido a la renuencia de Uganda, de Rwanda y de sus colaboradores a retirar sus fuerzas de manera incondicional. UN ولﻷسف إن تلك العملية توقفت بسبب عدم رغبة أوغنــدا ورواندا والمتعاونين معهما في سحب قواتهما بدون شروط.
    En cuanto al artículo 11, relativo a la autorización previa, habría que considerar la posibilidad de incluir una disposición sobre el retiro y la renovación de la autorización. UN وفيما يتعلق بالمادة ١١ بشأن اﻹذن السابق، ينبغي النظر في سحب أو تجديد اﻹذن.
    A este respecto, el Estado parte debe estudiar la posibilidad de retirar su reserva con respecto al artículo 27 del Pacto. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 27 من العهد.
    Con todo, los miembros preguntaron si el Gobierno podría examinar la posibilidad de retirar su reserva. UN غير أن اﻷعضاء استفسروا عما اذا كانت الحكومة اليمنية تستطيع النظر في سحب تحفظها.
    También se siente alentado por otros Estados que indican que están considerando la posibilidad de retirar sus reservas. UN ومما شجعها أيضا أن دولا أخرى أشارت الى أنها تنظر في سحب التحفظات.
    El Comité celebra, sin embargo, que el Estado Parte esté dispuesto a considerar la posibilidad de retirar próximamente su reserva con respecto a esas disposiciones. UN غير أن ما يبعث على التشجيع لدى اللجنة هو استعداد الدولة الطرف للنظر في سحب التحفظ على هذه المواد في المستقبل القريب.
    Se debería estudiar la posibilidad de retirar algunas de esas reservas, o bien todas. UN ولذا يتعين النظر في سحب بعض أو كل هذه التحفظات.
    Se debería estudiar la posibilidad de retirar algunas de esas reservas, o bien todas. UN ولذا يتعين النظر في سحب بعض أو كل هذه التحفظات.
    En primer lugar, Siria debe considerar la posibilidad de retirar algunas de las reservas que mantiene a la Convención. UN فينبغي أولاً أن تفكر سوريا في سحب بعض التحفظات التي أبدتها على الاتفاقية.
    Se dice que la Fiscalía General ha afirmado que consideraría la posibilidad de retirar los cargos contra él si a su vez él retiraba las denuncias formuladas en diversas declaraciones juradas. UN ونسب إلى دائرة النائب العام قولها إنها قد تنظر في سحب الاتهامات الموجهة إليه إذا سحب بدوره الادعاءات التي أدلى بها في مختلف البيانات تحت القسم.
    Indicó que varios países que podrían aportar contingentes estaban considerando la posibilidad de retirar su ofrecimiento de personal. UN وأشار إلى أن عدة بلدان يحتمل أن تساهم بقوات تفكر في سحب العرض الذي قدمته بإيفاد أفرادها.
    Cabe esperar que el Gobierno considere la posibilidad de retirar la reserva. UN وأعربت عن أملها في أن تنظر الحكومة في سحب هذا التحفظ.
    Era dudoso que un Estado pudiera renunciar a su derecho a retirar su consentimiento en el empleo de la fuerza en su territorio por otro Estado. UN ومن المشكوك فيه أن تتنازل دولة عن حقها في سحب موافقتها على استخدام دولة أخرى للقوة في إقليمها.
    Por su parte, Burundi se comprometió a retirar sus tropas del territorio de la República Democrática del Congo. UN وتعهد بوروندي من جهته بالشروع في سحب قواته من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El acusado y el juez tienen derecho a retirar su consentimiento a la negociación de los cargos y la condena durante el período del juicio. UN وللمتهم والقاضي الحق في سحب موافقتهما على اتفاق المساومة القضائية أثناء فترة المحاكمة.
    Se convocaría una reunión de la Comisión Cuatripartita para evaluar los progresos realizados en relación con el retiro de las armas pesadas. UN وتم عقد اجتماع للجنة الرباعية لتقييم التقدم المحرز في سحب الأسلحة الثقيلة.
    Asimismo, el Consejo tenía dificultades para retirar misiones y modificar mandatos que no funcionaban. UN وبالمثل، يجد المجلس صعوبة في سحب البعثات وإعادة صياغة النهوج غير الناجعة.
    En particular, había quejas frecuentes y cada vez más vehementes en relación con retrasos en la retirada de armas o equipos pesados. UN وكانت هناك بصفة خاصة اتهامات صريحة متكررة ومتزايدة بصدد حالات تأخر في سحب اﻷسلحة أو المعدات الثقيلة.
    Se están celebrando consultas sobre la posibilidad de que Botswana retire su reserva al artículo 1 de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتجري مشاورات حالياً للنظر في سحب بوتسوانا لتحفظها على المادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل وما زالت هذه المشاورات مستمرة.
    El Comité celebra que se haya retirado esta reserva y alienta a otros Estados Partes en el Pacto a que se planteen la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    22. El Comité toma nota del llamamiento hecho por ese órgano de la OUA en que invita a las partes a hacer prueba de moderación y a tomar las medias apropiadas para restablecer la confianza, incluido el examen del retiro de las tropas y la continuación del diálogo. UN ٢٢ - وأحاطت اللجنة علما بالنداء الذي وجهه جهاز منظمة الوحدة الافريقية الذي دعا فيه اﻷطراف إلى التحلي بضبط النفس واتخاذ التدابير الملائمة لترسيخ الثقة، بما في ذلك النظر في سحب القوات ومتابعة الحوار.
    Examen de la retirada de la condición de entidad consultiva a la Internacional de Solidaridad Cristiana UN النظر في سحب المركز الاستشاري من منظمة التضامن المسيحي الدولية
    Tío... he sudado cinco kilos cargando esa cosa hasta aquí. Open Subtitles يا رجل .. اعتقد انني تعرّقت حوالي 10 باوندات في سحب ذلك الشئ الى هنا
    Y cuanto más cercano sea tu objetivo, más difícil es jalar del gatillo. Open Subtitles وكل مااقتربت من الهدف كان الاصعب في سحب الزناد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد