ويكيبيديا

    "في سكوبي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Skopje
        
    • de Skopje
        
    Recientemente, las autoridades de la ex República Yugoslava de Macedonia accedieron a que la Dirección aceptara reclamaciones en Skopje. UN وفي الآونة الأخيرة وافقت سلطات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أن تتلقـى المديرية مطالبات في سكوبي.
    45. Los otros dos helicópteros alquilados mediante arreglos comerciales tienen su base en Skopje. UN ٤٥ - وتتخذ طائرتا الهليكوبتر اﻷخريين المستأجرتين تجاريا قاعدة لهما في سكوبي.
    Desde el comienzo del año, ha habido en total cinco rondas de conversaciones, de dos días de duración cada una, en Skopje. UN ومنذ بداية العام، أجري ما مجموعه خمس جولات من المحادثات مدة كل منها يومان في سكوبي.
    Hay tres tribunales de apelación en la República de Macedonia: una mujer desempeña la Presidencia en el de Skopje. UN وهناك ثلاث محاكم استئناف في جمهورية مقدونيا. وترأس امرأة المحكمة الموجودة في سكوبي
    La Facultad de Economía de Skopje ofrece cursos de comercio electrónico. UN وتنظم كلية الاقتصاد في سكوبي دراسات في الأعمال التجارية الإلكترونية.
    La Embajada de Rumania en Skopje contribuyó a la repatriación de 86 víctimas en 2001 y de 22 desde comienzos de 2002. UN وساعدت سفارة رومانيا في سكوبي على إعادة 86 ضحية عام 2001 و 22 ضحية منذ بداية عام 2002 إلى الوطن.
    Su sede se encuentra en la calle Vasil Gjorgov no. 39, edificio 7, en Skopje. UN ويوجد المقر الرئيسي للمنظمة في المنزل رقم 7 الكائن في 39 شارع فاسيل يورغوف، في سكوبي.
    El mayor numero de servidores se debe a la capacidad adicional de almacenamiento que se precisa para prestar apoyo a la oficina de enlace en Skopje UN يرجع ارتفاع عدد حواسيب الخدمة إلى قدرة التخزين الإضافية اللازمة لدعم المساندة المتعلقة بمكتب الاتصال في سكوبي
    La EULEX también entabló contactos de orden técnico con las autoridades encargadas del estado de derecho en Skopje, Podgorica y Tirana. UN وأقامت بعثة الاتحاد الأوروبي أيضا اتصالات على المستوى التقني مع السلطات المعنية بسيادة القانون في سكوبي وبودغوريتشا وتيرانا.
    El incidente tuvo lugar en las primeras horas de la mañana, frente a la residencia del funcionario en Skopje. UN ووقعت الحادثة في الصباح الباكر أمام مسكن الموظف المعني في سكوبي.
    La Misión también mantiene una oficina en Skopje que sirve de enlace con las autoridades locales y regionales para el tránsito y entrega de bienes y servicios a la Misión. UN كما تحتفظ البعثة بمكتب في سكوبي وهو يتواصل مع السلطات المحلية والإقليمية من أجل نقل وتسليم البضائع للبعثة.
    La UNPREDEP está bajo el mando del Jefe de Misión cuyo cuartel general se encuentra en Skopje, ex República Yugoslava de Macedonia. UN ٤٤- يترأس قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي رئيس البعثة ويوجد مقره في سكوبي بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La próxima reunión se celebrará en Skopje en octubre de 1998. UN وسوف يعقد الاجتماع القادم في سكوبي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Convinimos en celebrar nuestra próxima reunión en la cumbre ordinaria en Skopje, en febrero de 2001. UN واتفقنا على عقد اجتماع القمة العادي التالي في سكوبي في شباط/فبراير 2001.
    El acusado había sido enjuiciado en Skopje en 1998 por tentativa de asesinato y posesión ilícita de armas, pero se había escapado antes de que el tribunal dictara sentencia. UN وكان المتهم قد حوكم في سكوبي على محاولة قتل وحيازة أسلحة بصورة غير مشروعة في عام 1998 غير أنه تمكن من الفرار قبل صدور الحكم ضده.
    La Oficina del Enviado Especial y la Oficina de las Naciones Unidas en Belgrado, así como las oficinas de enlace de la UNMIK en Skopje y Tirana, se coordinarán estrechamente mediante el intercambio periódico de información y la celebración de reuniones siempre que sea necesario. UN ويقوم مكتب المبعوث الخاص ومكتب الأمم المتحدة في بلغراد فضلا عن مكاتب الاتصال التابعة للبعثة في سكوبي وتيرانا بالتنسيق الوثيق فيما بينها من خلال تبادل المعلومات والاجتماعات بصفة منتظمة، عند الاقتضاء.
    El mayor número de computadoras de mesa se debe al apoyo prestado a la oficina de enlace en Skopje y a la limitación de la reducción prevista del personal de policía durante los últimos cuatro meses del ejercicio económico UN يرجع ارتفاع عدد الحواسيب النضدية إلى دعم المساندة لمكتب الاتصال في سكوبي وتقييد الخفض المعتزم لعدد أفراد الشرطة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة للفترة المالية
    Tras la caída de la ex Yugoslavia, esas ambiciones expansionistas extremas de los nacionalistas de Skopje cobraron un impulso nuevo y más poderoso. UN أما بعد انهيار يوغوسلافيا السابقة ، فقد اكتسبت تلك المطالب التوسعية المتطرفة من جانب دعاة القومية في سكوبي زخما أقوى .
    Por consiguiente, el hecho de que las autoridades de Skopje hayan adoptado el título de " República de Macedonia " para su Estado es sumamente significativo. UN وبالتالي ، فإن اتخاذ السلطات في سكوبي اسم " جمهورية مقدونيا " لدولتهم لهو أمر يتسم بالدلالة الفائقة .
    No cabe duda de que el uso exclusivo de Macedonia como nombre oficial de la República serviría para estimular las pretensiones expansionistas, no sólo las de los actuales nacionalistas activistas de Skopje sino también las de las generaciones futuras. UN وما من شك في أن قصر استخدام الاسم المقدوني على التسمية الرسمية للجمهورية سيكون حافزا للمطالب التوسعية ، ليس من جانب العناصر القومية النشطة في سكوبي حاليا فحسب ، وإنما من جانب أجيال المستقبل أيضا .
    La asistencia muy especializada de la salud de la mujer en la República de Macedonia corre a cargo de la Clínica de obstetricia y ginecología de la Facultad de Medicina de Skopje y otras clínicas e institutos, así como del Hospital Especial de obstetricia y ginecología de Skopje. UN تطبق الرعاية الصحية المتخصصة للغاية بالنسبة للمرأة في جمهورية مقدونيا في عيادة أمراض النساء والتوليد بكلية الطب في سكوبي، والعيادات والمعاهد الأخرى، والمستشفى الخاص لأمراض النساء والتوليد - كير في سكوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد