ويكيبيديا

    "في سلوك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el comportamiento
        
    • en la conducta
        
    • del comportamiento
        
    • el comportamiento de
        
    • de conducta
        
    • de la conducta
        
    • la conducta de
        
    • de comportamiento
        
    • sobre la conducta
        
    • en conductas
        
    • al comportamiento
        
    • sobre el comportamiento
        
    • en comportamiento
        
    • en actos
        
    • de actitud
        
    Al parecer, ha habido una convergencia creciente en el comportamiento de diferentes categorías de operadores, incluidos los bancos. UN ويبدو أنه قد أصبح هناك تجانس متزايد في سلوك مختلف فئات الشركاء التجاريين، ومنهم المصارف.
    donde encontraron circuitos neuronales específicos que pueden provocar cambios drásticos en el comportamiento animal. TED واكتشاف دوائر عصبية محددة من شأنها استنباط تغييرات جوهرية في سلوك الحيوان.
    Aunque esas campañas tienden a ejercer una influencia sobre las actitudes hacia las drogas, en sí no son suficientes para lograr un cambio importante en la conducta de las personas. UN ومع أن هذه الحملات تؤثر بالفعل على المواقف المتخذة تجاه المخدرات، فهي لا تكفي وحدها لاحداث تغيير ذي شأن في سلوك الناس.
    Fue la culminación del comportamiento agresivo de Eritrea respecto de sus vecinos desde que se creó el nuevo Estado. UN وكان هذا العمل تتويجا لنمط عدواني في سلوك إريتريا نحو جيرانها منذ تأسيس هذه الدولة الجديدة.
    Por consiguiente, llegaron a la conclusión de que el análisis de ese tipo de conducta correspondía a otros foros y quedaba fuera del alcance de la convención. UN وعليه، خلصت تلك الوفود إلى أن النظر في سلوك من هذا القبيل هو من اختصاص محافل أخرى ولا يندرج ضمن نطاق هذه الاتفاقية.
    La investigación de la conducta de un funcionario del Departamento de Servicios de Supervisión se regiría por los procedimientos generales de investigación. UN ويخضع التحقيق في سلوك موظفي إدارة خدمات الرقابة للإجراءات العامة التي تحكم التحقيقات.
    ¿Notó algo extraño en el comportamiento de Colin... la noche en que lo vio? Open Subtitles هل لاحظت أي شيء غريب في سلوك كولن بالليلة اللتي رأيته فيها؟
    No han habido cambios sustantivos en el comportamiento de los países altamente desarrollados frente al área menos desarrollada del planeta. UN فلم يحدث تغيير كبير في سلوك البلدان المتقدمة النمو تجـاه المناطق اﻷقل نموا من كوكبنا.
    Este acuerdo, entre otros factores, provocó un cambio favorable en el comportamiento de los participantes en la actividad económica y financiera del país. UN وأدت كذلك إلى تغيير مناسب في سلوك المشاركين في النشاط الاقتصادي والمالي في البلاد.
    Deben estar acompañadas de una política general que permita velar por que este concepto se arraigue en el comportamiento de los ciudadanos. UN بل ينبغي أن تصحبها سياسة عامة يحتمل أن تكفل تأصل هذا المفهوم في سلوك المواطنين.
    Se señala que no todos los cambios en el comportamiento de los consumidores y el desarrollo de la tecnología pueden ser el resultado de la política. UN ويُلاحظ أن التغيرات في سلوك المستهلكين وتطور التكنولوجيا قد لا تأتي جميعها كنتيجة للسياسات.
    Pero es aún más importante citar algunos errores manifiestos en la conducta de quienes nos acusan, a saber, los Estados Unidos de América. UN غير أن اﻷهم من هذا هو الاشارة إلى بعض الحقائق الصارخة في سلوك من يوجه هذه التهم إلينا وأقصد الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Si se adoptara por consenso, la declaración podría tener mayor repercusión en la conducta de un Estado que una convención sujeta a ratificación. UN كما أن اعتماد اﻹعلان بتوافق اﻵراء، يمكن أن يجعله أكثر تأثيرا في سلوك الدول من الاتفاقية التي تحتاج إلى التصديق عليها.
    También sostienen algunos que la vigilancia de los derechos humanos es un marco inadecuado para hacer frente a una epidemia que requiere la modificación del comportamiento de particulares y comunidades. UN ويجادل البعض أيضاً بأن رصد حقوق اﻹنسان لا يمثل اطارا كافياً للتصدي لوباء يتطلب تغيراً في سلوك اﻷفراد والمجتمعات.
    El programa de las Naciones Unidas es el programa de los Estados Unidos: un cambio de conducta del Iraq mediante la implementación de las resoluciones. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة هو برنامج الولايات المتحدة: إحداث تغيير في سلوك العراق عن طريق تنفيذ القرارات.
    Esos son patrones fundamentales de la conducta humana y del Estado que han seguido siendo una constante en toda la historia. UN هذه أنماط أساسية في سلوك البشر والدول ما زالت تتواصل عبر التاريخ.
    En algunos casos, los anuncios de la KPPU en los medios de comunicación contribuyeron a que las partes investigadas cambiaran de comportamiento. UN وفي بعض الحالات، أسهمت الإعلانات التي تنشرها المفوضية عبر وسائل الإعلام في حدوث تغير في سلوك الأطراف الخاضعة للتحقيق.
    Está en curso una investigación sobre la conducta de los agentes de la PNTL. UN ولا يزال تحقيق في سلوك ضباط قوات الشرطة في تيمور - ليشتي.
    La aplicación del Acuerdo requiere que se adopten reformas constitucionales, legales y administrativas, la puesta en funcionamiento de nuevas instituciones y, especialmente, el impulso de cambios profundos en conductas y actitudes de las autoridades y de diversos sectores de la sociedad. UN ويستلزم تنفيذ الاتفاق اعتماد إصلاحات دستورية وقانونية وإدارية، وإقامة مؤسسات جديدة، وبالخصوص تشجيع إجراء تغييرات جذرية في سلوك ومواقف السلطات ومختلف فئات المجتمع.
    También había necesidad de que el organismo de defensa de la competencia fuera considerado independiente en lo relativo al comportamiento de sus funcionarios, procesos y procedimientos. UN فيلزم أيضاً لسلطة المنافسة أن تبدو مستقلة في سلوك موظفيها وعملياتها وإجراءاتها.
    El estigma asociado a estos horribles artefactos ha tenido importantes repercusiones sobre el comportamiento de los Estados. UN وقد كان لِوَصمة العار المتصلة بهذه الأجهزة الرهيبة أثر قوي في سلوك الدول.
    un experto en comportamiento animal, una periodista, un guía de safaris, una agente de inteligencia extranjera, y un veterinario patólogo. Open Subtitles خبير في سلوك الحيوان، صحفية، حارس سفاري عميلة مخابرات أجنبية، وعالم أمراض بيطرية .."
    :: El empleo de la violencia o la coerción para obligar a una persona a participar en actos sexuales, o someterse a ellos UN :: استخدام العنف أو الإكراه لإرغام أي شخص على الاشتراك في سلوك جنسي، أو الخضوع لسلوك جنسي
    Se habían observado indicios de un apreciable cambio de actitud de los camboyanos frente a la discapacidad, tanto entre la población en general como entre las esferas de influencia pública. UN ووفقاً لأدلة متناقلة هناك تغيير ملحوظ إزاء الإعاقة في سلوك الكمبوديين وذلك من جانب الأهالي عموماً ومن جانب الأشخاص الذين يحتلون منصباً يسمح لهم بالتأثير على السياسة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد