La composición multiétnica y la existencia de poblaciones indígenas en Suriname hace que la aplicación de la Convención revista especial importancia. | UN | إن التركيب السكاني المتعدد اﻷعراق ووجود مجتمعات من السكان اﻷصليين في سورينام يضفيان أهمية خاصة على تنفيذ الاتفاقية. |
Las medidas adoptadas en Suriname garantizan que las personas mayores tengan ingresos suficientes para subvenir a sus necesidades básicas. | UN | وتكفل السياسات في سورينام الدخل لكبار السن لتلبية احتياجاتهم الأساسية وتوفير خدمات الرعاية الصحية وخدمات المدربين. |
en Suriname siempre se ha considerado que la atención maternoinfantil es una importante responsabilidad del Ministerio de Sanidad. | UN | وقد كانت رعاية الأمومة والطفل تُعتبر دائماً في سورينام مسؤولية هامة من مسؤوليات وزارة الصحة. |
El sistema oficial de enseñanza de Suriname se estructura como sigue: Enseñanza primaria: | UN | ينقسم التعليم النظامي في سورينام إلى ما يلي: التعليم الابتدائي، ويشمل: |
La comunicación se refería a una marcada variación del tipo de cambio de Suriname en 1994. | UN | وتتعلق هذه الوثيقة بتغير حاد في سعر الصرف في سورينام في عام ١٩٩٤. |
en Suriname se practican casi todos los deportes, tanto recreativos como de competición. | UN | ومعظم الرياضات تُمارس في سورينام: سواء منها الرياضات الترويحية والرياضات التنافسية. |
Las organizaciones de jóvenes neerlandesas e internacionales tienen su organización homóloga en Suriname. | UN | فكانت للمنظمات الشبابية في هولندا وعلى الصعيد الدولي نظيراتها في سورينام. |
El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
El jueves pasado cerramos nuestra oficina en Suriname. | UN | وأغلقنا يوم الخميس الماضي مكتبنا في سورينام. |
Igualmente, en Suriname, los puestos directivos están ocupados sobre todo por más hombres que mujeres, y solamente dos estaciones de radio han informado de que cuentan con mujeres en puestos de categoría superior. | UN | كذلك يعمل عدد أكبر من الرجال في سورينام في مناصب إدارية مع وجود محطتين إذاعيتين فقط تعمل النساء فيهما في وظائف عليا. |
También deseamos agradecer al Año Internacional de los Voluntarios en Suriname y a todos los voluntarios surinameses sus esfuerzos y contribuciones. | UN | ونشكر أيضا جميع المتطوعين في سورينام على جهودهم وإسهاماتهم. |
El próximo Festival se celebrará en Suriname en 2003. | UN | وسينظم مهرجان الفنون التالي لمنطقة البحر الكاريبي في سورينام في عام 2003. |
Fondo Fiduciario de la CEE en apoyo de las elecciones parlamentarias y presidenciales en Suriname | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الانتخابات البرلمانية والرئاسية في سورينام |
Lamentablemente, no parecía disponerse de información fehaciente, amplia y desglosada sobre la nutrición infantil en Suriname. | UN | وللأسف، يبدو أنه لا توجد بيانات مفصلة جيدة وشاملة عن تغذية الطفل في سورينام. |
Por último, pregunta cuántas mujeres son fiscales y juezas en Suriname. | UN | وأخيرا استفسر عن عدد النساء اللاتي يعملن كوكلاء نيابة وقاضيات في سورينام. |
La entidad responsable de la enseñanza en Suriname es el Ministerio de Educación. | UN | ووزارة التعليم مكلفة من قبل الحكومة بمسؤولية التعليم في سورينام. |
Problemas de los pueblos indígenas de Suriname relacionados con la tierra y el medio ambiente | UN | شواغل الشعوب اﻷصلية في سورينام فيما يتعلق باﻷراضي والبيئة |
43. Los pueblos indígenas de Suriname carecen actualmente hasta de la protección legal más elemental. | UN | ٣٤- إن الشعوب اﻷصلية في سورينام تفتقر حالياً حتى ﻷبسط أشكال الحماية القانونية. |
Excelentísimo Señor Mohamed Rakieb Khudabux, Ministro de Salud de Suriname | UN | معالي السيد محمد ركيب خودابوكس، وزير الصحة في سورينام |
Excelentísimo Señor Mohamed Rakieb Khudabux, Ministro de Salud de Suriname | UN | معالي السيد محمد ركيب خودابوكس، وزير الصحة في سورينام |
En 1948 se introdujo en el país el sufragio universal para hombres y mujeres. | UN | وفي عام 1948، بدأ منح الرجل والمرأة في سورينام حق الاقتراع العام، وتقرر أن تكون سن التصويت 25 سنة. |
En opinión de esta delegación, la decisión del PNUD de administrar su proyecto para Suriname a escala regional era, sin duda, coherente con muchas de las prioridades establecidas por la Junta. | UN | وإذا كان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد قرر إدارة مشروعه في سورينام على نطاق إقليمي، فإن هذا القرار يتمشى تماما مع أولويات عديدة حددها المجلس. |