ويكيبيديا

    "في سياق التقارير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el contexto de los informes
        
    • en futuros informes
        
    • en el contexto de informes
        
    • en el marco de los informes
        
    • en sus informes
        
    • por conducto de los informes
        
    • en el marco de sus informes
        
    • PRÁCTICAS EN EL CONTEXTO DE LOS
        
    A ese respecto, por ejemplo, la relación media del 8,5% se propuso como paso preliminar, en la inteligencia de que sería objeto de análisis, y, si procediera, se propondrían ajustes en el contexto de los informes sobre esta cuenta. UN وفي هذا الصدد اقترحت، على سبيل المثال، نسبة متوسطة تبلغ ٨,٥ في المائة كخطوة أولى على أساس أن هذه النسبة سوف تستعرض وستقترح تعديلات، إذا لزم اﻷمر، في سياق التقارير المقدمة عن الحساب.
    :: Se informaría a la Asamblea General en el contexto de los informes anuales sobre la ejecución del presupuesto. UN :: إبلاغ الجمعية العامة بمسار التجربة في سياق التقارير السنوية عن أداء الميزانية؛
    El Grupo de Río examinará ese problema en el contexto de los informes sobre la racionalización de los acuerdos contractuales y la armonización de las condiciones de servicio. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    14. Acoge con beneplácito los progresos logrados por la Caja en la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, y aguarda con interés recibir en futuros informes información actualizada sobre dicha aplicación; UN 14 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات المستكملة عن تنفيذه في سياق التقارير المقبلة؛
    Algunos miembros subrayaron la importancia de las aportaciones de las ONG en el contexto de informes específicos y recordaron a las organizaciones que debían cumplir los plazos de presentación para que los órganos creados en virtud de tratados pudieran tener debidamente en cuenta sus aportaciones. UN وأكّد بعض الأعضاء على أهمية مدخلات المنظمات غير الحكومية في سياق التقارير المركّزة على مواضيع مستهدفة وذكّروا هذه المنظمات بأنه ينبغي لها الامتثال للمواعيد النهائية للتقديم لكي يتسنّى للهيئات المنشأة بمعاهدات أن تأخذ مساهماتها في الحسبان على النحو الواجب.
    La Comisión recomienda que se considere seriamente esta cuestión a fin de encontrar una solución a corto y a largo plazo de este problema, y que se propongan medidas correctivas concretas en el marco de los informes que el Secretario General presentará tras la realización del estudio de la capacidad y el examen amplio mencionados en el párrafo 9 supra. UN وتوصي اللجنة بأن تحل هذه المشكلة بجدية في الأجلين القصير والطويل، وأن تقدم مقترحات تصحيحية ملموسة في سياق التقارير التي سيعرضها الأمين العام بعد إجراء دراسة القدرات والاستعراض الشامل المشار إليهما في الفقرة 9 أعلاه.
    Deberían proporcionarse más análisis en el contexto de los informes sobre la aplicación de los planes estratégicos. UN وينبغي توافر قدر أكبر من التحليلات في سياق التقارير المقدمة عن حالة تنفيذ الخطط الاستراتيجية.
    Se pidió a los coordinadores residentes que dieran a conocer sus opiniones en el contexto de los informes anuales correspondientes a 1995. UN ٢١ - وطُلب من المنسقين المقيمين أن يدلوا بآرائهم في سياق التقارير السنوية لعام ١٩٩٥.
    Con estos antecedentes, la petición de la Comisión se considera como una petición específica en el contexto de los informes de detenciones administrativas prolongadas sin la posibilidad de plantear recursos administrativos o judiciales. UN وفي هذه الخلفية، يعتبر طلب اللجنة طلباً محدداً في سياق التقارير المتعلقة بالاحتجاز اﻹداري المطول دون إمكانية الطعن اﻹداري أو القضائي.
    También decidió que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia pudieran indicarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y debían transferirse a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea. UN ورأت أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة.
    La información sobre las necesidades de recursos se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, en el contexto de los informes solicitados en el párrafo 32 del proyecto de resolución. UN وذكرت أن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستعرض على الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين في سياق التقارير المطلوبة في الفقرة 32 من مشروع القرار.
    19. Esta información debería presentarse todos los años, en el contexto de los informes y las comunicaciones periódicas sobre las actividades pertinentes a los grupos de cuestiones del Programa 21 que han de examinarse en los futuros períodos de sesiones de la Comisión de acuerdo con su programa multianual de trabajo. UN ١٩ - وينبغي أن توفر هذه المعلومات سنويا في سياق التقارير والرسائل الدورية المتعلقة باﻷنشطة المتصلة ببنود جدول أعمال القرن ٢١ التي ستبحث في الدورات المقبلة للجنة وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    19. Esta información debería presentarse todos los años, en el contexto de los informes y las comunicaciones periódicas sobre las actividades pertinentes a los grupos de cuestiones del Programa 21 que han de examinarse en los futuros períodos de sesiones de la Comisión de acuerdo con su programa multianual de trabajo. UN ١٩ - وينبغي أن توفر هذه المعلومات سنويا في سياق التقارير والرسائل الدورية المتعلقة باﻷنشطة المتصلة ببنود جدول أعمال القرن ٢١ التي ستبحث في الدورات المقبلة للجنة وفقا لبرنامج عملها المتعدد السنوات.
    4. Decide también que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia se indiquen en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y se transfieran a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General; UN " ٤ - تقرر أيضا أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    4. Decide que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia se indiquen en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y se transfieran a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General; UN ٤ - تقرر أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    4. Decide que las economías resultantes de la aplicación de medidas de eficiencia pueden indicarse en el contexto de los informes sobre la ejecución del presupuesto y deberán transferirse a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo, con la aprobación previa de la Asamblea General; UN ٤ - تقرر أن الوفورات التي تتحقق نتيجة لتدابير الكفاءة يمكن تحديدها في سياق التقارير المتعلقة بأداء الميزانية وينبغي نقلها إلى باب حساب التنمية بموافقة مسبقة من الجمعية العامة؛
    14. Acoge con beneplácito los progresos logrados por la Caja en la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, y aguarda con interés recibir en futuros informes información actualizada sobre dicha aplicación; UN 14 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات المستكملة عن تنفيذه في سياق التقارير المقبلة؛
    14. Acoge con beneplácito los progresos logrados por la Caja en la aplicación del Sistema Integrado de Administración de Pensiones, y aguarda con interés recibir en futuros informes información actualizada sobre dicha aplicación; UN 14 - ترحب بالتقدم الذي أحرزه الصندوق في تنفيذ النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية، وتتطلع إلى الحصول على مزيد من المعلومات المستكملة عن تنفيذه في سياق التقارير المقبلة؛
    Por ejemplo, el artículo 10 del Convenio de Berna y la mayoría de las leyes nacionales establecen que son lícitas las citas tomadas de manera razonable de una obra publicada con anterioridad, como en el contexto de informes de investigación, artículos de prensa o críticas literarias. UN وعلى سبيل المثال، تحدد المادة 10 من اتفاقية برن ومعظم القوانين الوطنية أن الاقتباس المعقول من عمل سبق نشره، في سياق التقارير البحثية أو مقالات الصحف أو النقد الأدبي مثلاً، لا يعتبر انتهاكاً.
    Para contribuir a esos esfuerzos, en el marco de los informes de los países sobre los objetivos de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, se insta a los gobiernos a que examinen detenidamente la situación de los grupos minoritarios y proporcionen datos estadísticos que ayuden a revelar la situación de las minorías en relación con otros grupos. UN وللمساعدة في هذه الجهود، تحث الحكومات على أن تقدم في سياق التقارير القطرية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر، دراسة مفصلة عن أوضاع الأقليات وبيانات إحصائية تساعد على توضيح مركزها بالنسبة للفئات الأخرى.
    33. Solicita a los fondos y programas que incluyan información acerca de sus iniciativas y conclusiones relativas a la masa crítica en sus informes anuales o bienales al Consejo Económico y Social a partir de 2011, y, a este respecto, alienta a los organismos especializados, cuando proceda, a que informen al Consejo acerca de sus iniciativas y conclusiones relativas a la masa crítica; UN 33 - تطلب إلى الصناديق والبرامج أن تقدم تقارير عن جهودها واستنتاجاتها بشأن المستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية في سياق التقارير التي تقدمها كل سنة أو سنتين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي ابتداء من عام 2011. وتشجع أيضا، في هذا الصدد، الوكالات المتخصصة، عند الاقتضاء، على تقديم تقارير عن جهودها واستنتاجاتها بشأن المستوى اللازم توفره من التمويل للأنشطة الأساسية إلى المجلس؛
    24. Solicita al Secretario General que, en cooperación con el sistema de las Naciones Unidas, presente información sobre los progresos logrados en la aplicación de los procedimientos operativos estándar por conducto de los informes anuales sobre la aplicación de la revisión cuadrienal amplia de la política; UN 24 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بالتعاون مع منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التشغيلية الموحدة في سياق التقارير السنوية التي يقدمها عن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات؛
    Párrafo 54 - incluir los montos estimados en el marco de sus informes financieros periódicos UN الفقرة 54 - إدراج المبالغ المقدر أن يتم استردادها في سياق التقارير المالية التي تقدمها الكيانات بانتظام
    DOUALA (CAMERÚN), 15 A 17 DE FEBRERO DE 2005 43 - 55 12 III. TALLER SUBREGIONAL PARA ÁFRICA MERIDIONAL Y ORIENTAL SOBRE LAS LECCIONES APRENDIDAS Y LAS BUENAS PRÁCTICAS EN EL CONTEXTO DE LOS UN ثانياً - حلقة العمل دون الإقليمية لوسط أفريقيا المتعلقة بالدروس المستفادة والممارسات الجيدة في سياق التقارير الوطنية المقدمة بشأن تنفيذ الاتفاقية، دوالا، الكاميرون، 15-17 شباط/فبراير 2005 43-55 12

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد