ويكيبيديا

    "في صفوف الشرطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la policía
        
    • de la policía
        
    • para la policía
        
    • policías
        
    • de agentes de policía
        
    • en el cuerpo de policía
        
    • en las filas de la
        
    El autor teme su posible eliminación por agentes del Sharbahara infiltrados en la policía. UN ويخشى صاحب البلاغ أن يُقتل على أيدي عملاء لحزب شارباهارا في صفوف الشرطة.
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos para mejorar la relación y la comprensión mutua entre los romaníes y la policía y velar por la incorporación de miembros romaníes en la policía y en otros cuerpos de las fuerzas del orden público. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف من جهودها بقدر كبير من أجل تحسين العلاقة والتفاهم بين الروما والشرطة، والعمل على توظيف أفراد الروما في صفوف الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    Prevención del VIH/SIDA y promoción de la salud reproductiva y la igualdad de género en la policía Nacional UN الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتعزيز الصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين في صفوف الشرطة الوطنية
    Dentro de la Federación ha comenzado la reforma de la policía, que puede conseguir resultados positivos. UN وقد بدأت، داخل الاتحاد، إصلاحات في صفوف الشرطة يمكن أن تسفر عن نتائج إيجابية.
    Es evidente que esta complicidad entre jueces y policías deshonestos sólo suscita frustración en las filas de la policía Nacional. UN ومن الواضح أن هذا التواطؤ بين القضاة وأفراد الشرطة المنحرفين لا يثير سوى الاحباط في صفوف الشرطة الوطنية الهايتية.
    La Constitución de transición prohíbe el reclutamiento de niños menores de 18 años para la policía y las fuerzas armadas. UN فالدستور الانتقالي يمنع تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة في صفوف الشرطة والقوات المسلحة.
    Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 20% al 18% UN انخفاض معدل الشغور في صفوف الشرطة في العمليات الميدانية من 20 في المائة إلى 18 في المائة
    Las prácticas sociales que relegan a las mujeres al hogar, especialmente en las zonas remotas, suelen impedirles trabajar en la policía y el poder judicial, lo que hace difícil que aumente la representación femenina. UN وإن الممارسات الاجتماعية التي تقصر دور المرأة على العمل في البيت، لا سيما في المناطق النائية، تحرم النساء في الكثير من الأحيان من العمل في صفوف الشرطة وفي القضاء، وتحول دون زيادة تمثيل المرأة.
    El Gobierno del Iraq está estudiando la posibilidad de absorber una parte de los 77.000 miembros actuales de las unidades de ciudadanos locales en la policía y el ejército y planea establecer centros de formación profesional para otros de sus miembros a fin de integrarlos en el mercado laboral. UN وتنظر الحكومة العراقية في استيعاب جزء من أعضاء وحدات المواطنين المحليين المعنيين البالغ عددهم 000 77 فرد في صفوف الشرطة والجيش، وتعتزم إنشاء مراكز للتدريب المهني للآخرين من أجل إدماجهم في سوق العمل.
    La Inspección General de la policía Nacional de Haití continuó redoblando sus esfuerzos para fomentar la lucha contra la impunidad y aumentar la rendición de cuentas en la policía Nacional de Haití. UN وواصلت هيئة التفتيش العامة للشرطة الوطنية الهايتية تكثيف جهودها الرامية إلى القيام في صفوف الشرطة الوطنية بتعزيز مكافحة الإفلات من العقاب والمساءلة.
    Además, la Comisión acoge con satisfacción la labor realizada para incrementar el reclutamiento de mujeres en la policía nacional y el DIS y la atención prestada a la situación de las mujeres y los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتعزيز توظيف المرأة في صفوف الشرطة الوطنية وفي المفرزة وبالاهتمام الذي يولى للظروف المؤثرة في النساء والأطفال.
    Esa medida tenía por objeto poner fin a la participación en la minería de redes de delincuentes infiltradas en la policía y crear un registro de todas las personas que trabajaban en el sector. UN ويهدف هذا الإجراء إلى وضع حد لتدخل الشبكات الإجرامية المتغلغلة في صفوف الشرطة في مجال التعدين، وإتاحة إمكانية تسجيل جميع المشاركين في هذا القطاع.
    Señalaron que era poco probable que los denominados grupos paramilitares, a menudo infiltrados por delincuentes comunes y que se habían apoderado de algunos espacios públicos de la ciudad durante la primera parte del año, causaran problemas en la policía. UN وأفاد أن ما يسمى الجماعات شبه العسكرية، التي كثيرا ما يتسلل إلى داخلها مجرمو الحق العام، والتي احتلت بعض الفضاءات العامة في المدينة خلال فصل الربيع، ليس من شأنها أن تثير الاضطراب في صفوف الشرطة.
    Durante el período sobre el que se informa, el equipo de tareas en el país celebró consultas con el Gobierno para determinar si había niños reclutados en la policía nacional e impedir el reclutamiento de menores. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أجرت فرقة العمل القطرية مشاورات مع الحكومة الأفغانية لتقييم مشاركة الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية الأفغانية، ولمنع تجنيد القصّر.
    Las acusaciones de actividad delictiva y de tráfico de estupefacientes en las filas de la policía socavan aún más la eficacia de la fuerza. UN ومما يزيد من ضعف فعالية قوة الشرطة ما يزعم من وجود أنشطة إجرامية واتجار بالمخدرات في صفوف الشرطة.
    En el informe de Amnistía Internacional se afirma que unos 5.000 renegados han pasado a ser agentes especiales de la policía estatal. UN وأضاف أن تقرير منظمة العفو الدولية أفـاد بأن حوالي 000 5 من المارقين عـُـينوا كضباط شرطة خاصة في صفوف الشرطة الوطنيـة.
    Como medio de abordar este problema en su situación interna, se ha redactado un protocolo destinado a tratar a los miembros de la policía que cometan esos actos. UN وأُعد بروتوكول للتعامل مع الجناه في قوة الشرطة، باعتبار ذلك وسيلة لمعالجة المشكلة في صفوف الشرطة.
    Los miembros de las fuerzas iraquíes de seguridad siguen siendo blanco de esos ataques, al igual que los aspirantes a reclutas para la policía y el ejército. UN وما زال أعضاء قوات الأمن العراقية مستهدفين مثلما يستهدف المجندون المحتملون في صفوف الشرطة والجيش.
    A ese respecto, exhorto a los Estados Miembros a redoblar sus esfuerzos para encontrar mujeres candidatas para la policía civil y, de hecho, candidatas para todas las demás actividades incluidas en el sistema de fuerzas de reserva. UN كما أنني، في هذا الصدد، أناشد الدول الإعضاء أن تضاعف جهودها لإدراج مرشحات في صفوف الشرطة المدنية ومرشحات في جميع المجالات الأخرى التي يغطيها نظام الترتيبات الاحتياطية.
    El número de agentes aumentó considerablemente durante el pasado año con la rehabilitación como policías de miles de excombatientes del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés o miembros de las milicias. UN وقد زاد عدد الضباط زيادة كبيرة خلال العام الماضي، مع انخراط آلاف من الأعضاء السابقين في الجيش الشعبي لتحرير السودان وقوات المليشيات السابقة في صفوف الشرطة.
    3.2 Reducción de la tasa de vacantes de agentes de policía en operaciones sobre el terreno del 20% al 18% (2010/11: 25%; 2011/12: 20%; 2012/13: 18%) UN 3-2 انخفاض معدل الشغور في صفوف الشرطة في العمليات الميدانية من 20 في المائة إلى 18 في المائة (2010/2011: 25 في المائة؛ 2011/2012: 20 في المائة؛ 2012/2013: 18 في المائة)
    También se precisa mayor rigor en la rendición de cuentas financieras y administrativas para poner fin a la corrupción y al absentismo en el cuerpo de policía. UN ويتعين أيضا أن يشدد من المسائلة المالية والإدارية لوضع حد للفساد والتغيب عن العمل في صفوف الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد