ويكيبيديا

    "في صيغته النهائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • finalizado
        
    • finalización del
        
    • la versión definitiva
        
    • forma definitiva
        
    • ultimado
        
    • a finalizar el
        
    • el texto definitivo
        
    • ultimar el
        
    • ultimara el
        
    • concluir el
        
    • su finalización
        
    • en su versión definitiva
        
    • de ultimarlo
        
    • finalizara
        
    Ya se ha finalizado el informe después de haber tenido en cuenta las observaciones recibidas de los participantes. UN وقد تم الآن وضع التقرير في صيغته النهائية في ضوء التعليقات التي وردت من المشتركين.
    Este hecho se estaba investigando durante la etapa de finalización del presente informe. UN وكانت المسألة قيد التحقيق أثناء وضع هذا التقرير في صيغته النهائية.
    El Comité solicita que se facilite el manual a los Estados Miembros, de modo que puedan presentar sus observaciones a tiempo antes de que la versión definitiva esté terminada. UN وتطلب اللجنة إتاحة الدليل للدول الأعضاء كي تعلق عليه قبل وضعه في صيغته النهائية بوقت كاف.
    El proyecto de informe se aprobó ad referendum y el Consejo decidió encargar al Relator que le diera forma definitiva. UN واعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    Se prevé que, cuando esté ultimado, el marco revisado de dicho método dará respuesta a las recomendaciones formuladas por la Junta. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال الإطار المنقح بعد وضعه في صيغته النهائية معالجة التوصيات التي وضعها المجلس.
    4. En la misma sesión, el Grupo de Trabajo autorizó a la VicepresidentaRelatora a finalizar el informe sobre su período de sesiones. UN 4- في الجلسة ذاتها، أَذِنت الفرقة العاملة لنائبة الرئيس والمقررة أن تضع التقرير عن أعمال دورتها في صيغته النهائية.
    31. La principal responsabilidad de los coordinadores de capítulos y de los grupos de trabajo es redactar los borradores de los capítulos, que serán utilizados por la editora para preparar el texto definitivo del manual. UN 31 - تتمثل المسؤولية الرئيسية لمنسقي الفصول والأفرقة العاملة في إعداد نصوص مشاريع الفصول التي ستستخدمها المحررة في إعداد الدليل في صيغته النهائية.
    En el año en curso, la Comisión de Estadística autorizó a su Presidente a ultimar el informe sobre indicadores solicitado por el Consejo. UN وفي هذا العام، أذنت اللجنة الإحصائية لرئيسها أن يضع تقريرا شاملا عن مؤشرات التنمية وفق طلب المجلس في صيغته النهائية.
    Asimismo, pidió a la Comisión que ultimara el texto en su siguiente período de sesiones, a la luz de las observaciones que formulara el Congreso. UN وطلب أيضا إلى اللجنة أن تضع النص في صيغته النهائية في دورتها المقبلة، في ضوء التعليقات التي أبداها المؤتمر.
    El Japón aprecia los esfuerzos que lleva a cabo el Presidente con miras a concluir el proyecto. UN وتقدر اليابان الجهود التي بذلها الرئيس لوضع المشروع في صيغته النهائية.
    Por consiguiente, muchos miembros pidieron que se celebrara un debate abierto para discutir el proyecto antes de su finalización. UN ولذلك، دعا العديد من الأعضاء إلى إجراء نقاش مفتوح بشأن مشروع القرار قبل وضعه في صيغته النهائية.
    La Comisión tal vez desee plantearse si la terminología y las recomendaciones deberían reproducirse también en un apéndice separado de la Guía en su versión definitiva.] UN ولعل اللجنة تود أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أيضا أن تستنسخ المصطلحات والتوصيات في تذييل مستقل يُلحق بالدليل في صيغته النهائية.]
    Al Comité le preocupa asimismo que todavía no se haya finalizado y aprobado la ley sobre la protección del menor. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    Al Comité le preocupa asimismo que todavía no se haya finalizado y aprobado la ley sobre la protección del menor. UN كما يساورها القلق ﻷن القانون الخاص بحماية الطفل لم يوضع في صيغته النهائية ولم يعتمد بعد.
    Tal vez los miembros deseen tenerlas en cuenta en la finalización del programa de trabajo del Comité Especial para 2015. UN وقد يود الأعضاء أخذها في الاعتبار لدى وضع برنامج عمل اللجنة الخاصة لعام 2015 في صيغته النهائية.
    Su delegación también desea hacer una sugerencia sobre la forma de la versión definitiva de la Guía de la Práctica. UN 23 - وأضاف قائلا إن وفده يود أيضاً التقدم بمقترح بشأن شكل دليل الممارسة في صيغته النهائية.
    El proyecto de informe se aprobó ad referendum y el Consejo decidió encargar al Relator que le diera forma definitiva. UN واعتُمد مشروع التقرير بشرط الاستشارة، وقرر المجلس أن يعهد إلى المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    El programa trienal de cooperación con el Fondo Monetario Internacional todavía no se ha ultimado. UN وبرنامج التعاون الثلاثي السنوات مع صندوق النقد الدولي لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    58. En su sesión plenaria de clausura, la reunión de expertos autorizó al Vicepresidente y Relator, bajo la autoridad del Presidente, a finalizar el informe tras la conclusión de la reunión. UN 58- أوعز اجتماع الخبراء، في جلسته العامة الختامية، إلى نائب الرئيس - المقرر بأن يقوم، تحت إشراف الرئيس، بوضع التقرير في صيغته النهائية بعد اختتام الاجتماع.
    En la misma sesión, tras sendas declaraciones de los representantes de Cuba y la India, el Comité aprobó el proyecto de informe, en su forma oralmente enmendada, y autorizó al Relator a que preparara el texto definitivo en consulta, según procediera, con los miembros del Comité. UN 132 - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن أدلى ممثلا كوبا والهند ببيانين، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير بصيغته المعدلة شفويا، وأذنت للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بالتشاور مع أعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء.
    En particular, estableció un grupo de trabajo encargado de ultimar el programa para someterlo a la aprobación del Consejo de Seguridad. UN وقام بوجه خاص بإنشاء فريق عامل لوضع البرنامج في صيغته النهائية قبل تقديمه إلى مجلس الأمن للمصادقة عليه.
    203. El Consejo decidió encargar al Relator que ultimara el informe. UN 203- وقرر المجلس تكليف المقرر بوضع التقرير في صيغته النهائية.
    El programa para la protección internacional se finalizará en 2002, al concluir el proceso de las Consultas Mundiales. UN سيوضع جدول الأعمال المتعلق بالحماية في صيغته النهائية في عام 2002 لدى اختتام عملية المشاورات العالمية.
    El proyecto de informe para el segundo ciclo del EPU fue publicado en Internet para que se formulasen observaciones antes de su finalización. UN كما وُضع مشروع التقرير الدوري الشامل الثاني على الموقع الشبكي على الإنترنت للتعليق قبل وضعه في صيغته النهائية.
    Naturalmente, el proyecto de programa de trabajo que estamos examinando estará finalizado y será publicado en su versión definitiva antes de que la Primera Comisión comience su labor sustantiva en su próximo período de sesiones. UN وبالتأكيد، سيجري الانتهاء من مشروع برنامج العمل قيد النظر وإصداره في صيغته النهائية قبل أن تبدأ اللجنة الأولى أعمالها الفنية في دورتها المقبلة.
    A continuación se hará llegar a los directivos encargados de la gestión de conferencias de los cuatro lugares de destino para que le den su visto bueno antes de ultimarlo y aplicarlo de forma generalizada. UN وسيرسل بعد ذلك إلى مديري خدمات المؤتمرات في مراكز العمل الأربعة لإقراره قبل وضعه في صيغته النهائية وتنفيذه لها.
    Nota: El presente documento se preparó antes de que se finalizara el informe provisional de ejecución financiera y el informe de ejecución del programa. UN ملاحظة: أعدت هذه الوثيقة قبل إعداد التقرير المرحلي عن الأداء المالي وأداء البرنامج في صيغته النهائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد