ويكيبيديا

    "في عدم انتشار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la no proliferación
        
    • en la no proliferación
        
    • sobre la no proliferación
        
    • de la no proliferación de las
        
    • en materia de no proliferación
        
    • causa de la no proliferación de
        
    • impedir la proliferación
        
    En lugar de contribuir a la no proliferación de las armas nucleares, dicho acto da lugar a situaciones ambiguas que pueden originar el comportamiento contrario. UN وإن من شأن هذا العمل، عوضا عن اﻹسهام في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن ينشئ حالات التباس تفضي إلى السلوك المعاكس.
    En lugar de contribuir a la no proliferación de las armas nucleares, dicho acto da lugar a situaciones ambiguas que pueden originar el comportamiento contrario. UN وإن من شأن هذا العمل، عوضا عن اﻹسهام في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أن ينشئ حالات التباس تفضي إلى السلوك المعاكس.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros acogen con beneplácito este paso decisivo, que contribuirá a la no proliferación de las armas nucleares. UN وترحب المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء بهذه الخطوة الحاسمة، التي ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Necesitamos progresos visibles en materia de desarme nuclear y un éxito visible en la no proliferación nuclear. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El cincuentenario del Organismo Internacional de Energía Atómica y su contribución constante en favor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN الوكالة الدولية للطاقة الذرية: الذكرى السنوية الخمسون للتأسيس والمساهمة المستمرة في عدم انتشار الأسلحة النووية
    El Tratado constituye una gran contribución a la no proliferación de armas nucleares, en particular, y al logro del desarme en general. UN وهو إسهام كبير في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشكل خاص وفي نزع السلاح بشكل عام.
    En lo que se refiere a Kazajstán, ha aportado y seguirá aportando su propia contribución a la no proliferación de materiales y tecnologías nucleares. UN وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها أسهمت وستواصل إسهامها في عدم انتشار المواد والتكنولوجيات النووية.
    La principal contribución de Belarús a la no proliferación de las armas nucleares y al desarme convencional ha sido reconocida universalmente. UN لقد تم الاعتراف عالميا بمساهمة بيلاروس الرئيسية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع الأسلحة التقليدية.
    Esperamos que el Tratado de prohibición de la producción de material fisionable contribuya a la no proliferación y al desarme nucleares. UN ونأمل أن يساهم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Tiene por objeto contribuir a la no proliferación nuclear, promover el desarme y garantizar el uso de materiales e instalaciones nucleares con fines exclusivamente pacíficos. UN وهي تهدف إلى المساهمة في عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح وضمان استخدام المواد والمرافق النووية في الأغراض السلمية حصرا.
    En nuestra opinión, la labor de este Grupo aporta una importante contribución a la no proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En nuestra opinión, la labor de este Grupo aporta una importante contribución a la no proliferación de las armas nucleares. UN ونعتقد أن عمل هذه المجموعة يشكل مساهمة هامة في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Creemos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los distintos tratados contribuye a la no proliferación en las regiones. UN ونؤمن بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب المعاهدات المختلفة يساعد في عدم انتشار الأسلحة النووية في هذه المناطق.
    A ese respecto, percibimos a la Convención como un instrumento que puede contribuir sustancialmente a la no proliferación de agentes peligrosos y prohibir que caigan en malas manos. UN وفي هذا الشأن نتصور الاتفاقية كأداة يمكنها أن تسهم إسهاما كبيرا في عدم انتشار عناصر خطيرة وأن تمنعها من أن تقع في اﻷيدي غير المقصودة.
    La moratoria impuesta por estas cuatro Potencias contribuye a la no proliferación de las armas nucleares entre los países que tienen la capacidad tecnológica para producirlas y ensayarlas. UN إن هذه الدول اﻷربع تسهم، بوقفها الاختياري، في عدم انتشار اﻷسلحة النووية بين بلدان مستعدة تكنولوجياً ﻹنتاج أسلحة نووية واختبارها.
    Este es el momento, y hay que aprovechar la oportunidad de contar con un TPCE verdaderamente amplio que no contribuya sólo a la no proliferación nuclear, sino también al desarme nuclear. UN ووقت تسوية تلك المشاكل هو اﻵن، ويجب انتهاز الفرصة لايجاد معاهدة حظر للتجارب النووية تكون شاملة حقاً وليس فقط في عدم انتشار اﻷسلحة النووية ولكن أيضاً في نزع السلاح النووي.
    Desde la perspectiva de la seguridad mundial, no puede dejar de destacarse el papel indispensable del Organismo en la no proliferación de las armas nucleares. UN ومن منظور اﻷمن العالمي، فإننا مهما قلنــا عــن دور الوكالــة الذي لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية فلن نكون قد أوفيناه حقه.
    Mi país estima que la adhesión a tan importante instrumento, como lo es el Tratado sobre la no proliferación de las Armas Nucleares, así como su futura extensión indefinida, representan un paso trascendente en nuestra política exterior, decidida a contribuir firmemente a la no proliferación de las armas de destrucción masiva. UN وبلادي ترى أن الانضمام الى صك هام كمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، الى جانب تمديدها المقبل الى ما لا نهاية، إنما يمثلان خطوة جبارة في سياستنا الخارجية الموجهة نحو اﻹسهام بقوة في عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل. ـ
    41. Los controles de las exportaciones son parte inseparable de la no proliferación de las armas nucleares. UN ٤١ - وقال إن ضوابط الصادرات جزء لا غنى عنه في عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    en materia de no proliferación se deben dejar de lado los criterios dobles o múltiples. UN وينبغي التخلي عن الازدواجية أو التعددية في المعايير في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad constituye una gran contribución a la causa de la no proliferación de las armas de destrucción en masa y de la lucha contra el terrorismo, por cuanto promueve la aplicación universal de medidas tales como los sistemas de control de exportaciones que ha venido aplicando la Argentina. UN وأفاد بأن قرار مجلس الأمن 1540 (2004) أسهم إسهاما كبيرا في عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ومكافحة الإرهاب، فضلا عن تعميم تدابير من قبيل الضوابط على الصادرات التي تطبقها الأرجنتين.
    Mi Gobierno está firmemente convencido de que la pronta conclusión de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) contribuiría a impedir la proliferación nuclear y a que se realicen progresos importantes en las esferas del desarme nuclear. UN وتؤمن حكومتنا ايمانا قاطعا بأن سرعة ابرام معاهدة حظر شامل لﻷسلحة النووية ستسهم في عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وفي تحقيق تقدم كبير في مجالات نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد