En consecuencia, en el proceso de selección se da prioridad a los funcionarios que deben liberar puestos cuya suspensión se ha determinado. | UN | ولذا تعطى اﻷولوية اﻷولى في عملية الاختيار للموظفين المقرر تركهم للوظائف التي تحدد تعليقها. |
En algunos casos podrá ser necesario que la evaluación sea realizada por una parte que no haya participado en el proceso de selección. | UN | وفي بعض الحالات، قد يقتضي ذلك أن يجري التقييم طرف لم يشارك في عملية الاختيار. |
De esa manera se evitan las prácticas corruptas en el proceso de selección. | UN | وأضاف أن من شأن هذه اﻹجراءات أن تمنع حدوث ممارسات إفسادية في عملية الاختيار. |
Asimismo, la UIT está a favor de la transparencia del proceso de selección, ya que ella alienta a las organizaciones del sistema a formular observaciones sobre los candidatos propuestos. | UN | وتحظى الشفافية بالتأييد في عملية الاختيار ﻷنها تيسر لمؤسسات المنظومة إبداء التعليقات على الترشيحات المقترحة. |
Añadió que se estaban utilizando las competencias en el proceso de selección para los equipos de servicios técnicos a los países. | UN | وأضافت قائلة إن الكفاءات تستعمل في عملية الاختيار التي يقوم بها فريق الخدمات التقنية القطرية. |
La definición de esas competencias, que ha constituido una guía útil para la evaluación y selección de candidatos, ya se aplicó en el proceso de selección para los cargos de director principal. | UN | وقد وفر تحديد هذه الاختصاصات دليلا مفيدا لتقييم المرشحين واختيارهم، وطبق في عملية الاختيار لمواقع المديرين الإداريين. |
:: Participarán en el proceso de selección personas ajenas a la profesión, inclusive en las entrevistas. | UN | :: يستخدم أشخاص غير مؤهلين في القانون في عملية الاختيار بما في ذلك المقابلات نفسها. |
Todo el personal directivo y los funcionarios que participan en el proceso de selección deben recibir instrucción sobre este método. | UN | ويلزم تدريب جميع المديرين والموظفين المشاركين في عملية الاختيار على هذه الطريقة. |
Los órganos centrales de examen no participan en el proceso de selección propiamente dicho, por lo que no pueden influir en esas decisiones. | UN | ولا تشترك أجهزة الاستعراض المركزية في عملية الاختيار الفعلية وهي من ثم غير قادرة على التأثير في القرارات النهائية. |
Se recomiendan las siguientes medidas para asegurar que las candidatas se tienen en cuenta en el proceso de selección: Medida 5. | UN | ويوصى باستعراض التدابير التالية لضمان النظر في إدراج المرشحات في عملية الاختيار: |
Se informó a la Comisión de demoras en el proceso de selección. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بحدوث تأخير في عملية الاختيار. |
Se alienta firmemente a que se haga participar a la opinión pública en el proceso de selección. | UN | ويُشجَّع بشدة إشراك الجمهور في عملية الاختيار. |
Ello incluye la introducción acelerada de mejoras en el proceso de selección y un apoyo mucho mayor a los coordinadores residentes. | UN | ويشمل ذلك إجراء تحسينات سريعة في عملية الاختيار وتقديم دعم معزز بدرجة كبيرة إلى المنسقين المقيمين. |
Estas inquietudes no estaban ni están encaminadas a socavar el papel que desempeñan el Consejo y su miembros permanentes en el proceso de selección. | UN | ولا تهدف تلك الشواغل إلى إضعاف الدور الذي يؤديه المجلس وأعضاؤه الدائمون في عملية الاختيار. |
La capacitación, la participación en el proceso de selección y la elaboración de instrumentos eran medidas concretas que debían adoptarse a ese respecto. | UN | ومن الخطوات الملموسة التي يجب اتخاذها في هذا الصدد التدريب والمشاركة في عملية الاختيار وتطوير الأدوات. |
:: Participación de organizaciones nacionales que representen a las personas discapacitadas en el proceso de selección; | UN | :: مشاركة منظمات وطنية للأشخاص ذوي الإعاقة قادرة على تمثيلهم في عملية الاختيار |
El objetivo de ese texto añadido era constituir una salvaguardia adicional contra la manipulación del proceso de selección. | UN | وقد وضع هذا النص الإضافي كوقاية إضافية من التلاعب في عملية الاختيار. |
Las organizaciones han de garantizar la transparencia del proceso de selección y contratar en cada caso al candidato más cualificado. | UN | ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة. |
Las organizaciones han de garantizar la transparencia del proceso de selección y contratar en cada caso al candidato más cualificado. | UN | ويتعين على المنظمات أن تكفل الشفافية في عملية الاختيار وأن تعين أفضل مرشح مؤهل لأداء المهمة. |
En el caso en que un auxiliar judicial o un secretario haya de prestar servicios a un magistrado determinado, ese magistrado podría ser miembro del Comité de Selección y tener el voto decisivo en la selección. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها المساعد القضائي أو موظف السكرتارية مطلوبا لخدمة قاض معين، يمكن لهذا القاضي أن يصبح عضوا في لجنة الاختيار وأن يكون له الصوت الحاسم في عملية الاختيار. |
Se sugirió que era necesario una mayor igualdad entre los Estados Miembros en lo relativo al proceso de selección. | UN | وأشير إلى أن هناك ضرورة لتوخي قدر أكبر من المساواة بين الدول الأعضاء في عملية الاختيار. |
Los autores piden que se les reconozca el derecho a obtener una reparación por las irregularidades sufridas tanto en el proceso selectivo como en el ulterior proceso judicial. 4.1. | UN | 3-2 ويطلب أصحاب البلاغ الاعتراف بحقهم في الحصول على إنصاف بسبب المخالفات التي وقعت في عملية الاختيار وفي الإجراءات القضائية اللاحقة على حد سواء. |
Las actas de las reuniones de esos grupos son importantes para que el proceso de selección y contratación sea transparente. | UN | ومحاضر اجتماعات المتخصصين هامة لكفالة توفر الشفافية في عملية الاختيار والتعاقد. |
El pleno cumplimiento de las decisiones que figuran allí permitirá a la Asamblea General participar más activamente en esa selección. | UN | إن الامتثال الكامل للمقررات الواردة فيه ستسمح للجمعية العامة بأن تشارك بشكل أكبر في عملية الاختيار هذه. |
No obstante, en el Estatuto debe reflejarse que nada impide que el titular de un nombramiento temporal opte a otros cargos en la Organización y participe en un proceso de selección y que no habrá limitación del número de nombramientos que puedan otorgársele en el futuro. | UN | غير أنه يجب أن يشير النظام الأساسي إلى أنه لا شيء يمنع المعينين تعيينات مؤقتة ومحددة المدة من تقديم طلبات لشغل وظائف أخرى في المنظمة والمشاركة في عملية الاختيار التنافسية وأنه لن تكون هناك أي قيود على عدد التعيينات المقبلة. |
Esta es la ironía, la verdadera paradoja de nuestro tiempo, porque este panorama valida el infructuoso intento de la Asamblea General de tener una opinión y una supervisión mayores en este proceso de selección. | UN | هذه هي السخرية، هذه هي المفارقة الحقيقية في عصرنا هذا، لأن هذه الصورة تبرر محاولة الجمعية العامة غير الناجحة أن تكون كلمتها أرجح وإشرافها أكبر في عملية الاختيار هذه. |