instar a la Conferencia de Desarme a que considerase la posibilidad de ampliar la función de las organizaciones no gubernamentales en la labor de la Conferencia de Desarme. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، نحث مؤتمر نزع السلاح على النظر في توسيع دور المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر. |
Estamos también dispuestos a examinar la manera en que el concepto de transparencia respecto del material fisible puede integrarse en la labor de la Conferencia. | UN | ولدينا الاستعداد أيضاً للنظر في كيفية إدراج مفهوم الشفافية المتعلقة بالمواد اﻹنشطارية في عمل المؤتمر. |
Creo que en el nuevo ambiente internacional deberían darse oportunidades a los países que desean hacer una contribución positiva a la labor de la Conferencia. | UN | وإني أعتقد أنه يجب، في سياق المناخ الدولي الجديد، اتاحة الفرص للبلدان التي ترغب في تقديم إسهام ايجابي في عمل المؤتمر. |
Deseamos también aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Don Nanjira de Kenya, por su contribución a la labor de la Conferencia. | UN | كما نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر سلفكم فخامة السفير دون نانجيرا ممثل كينيا ﻹسهامه في عمل المؤتمر. |
Espero que continúe su interés y participación en los trabajos de la Conferencia en cualquier lugar que se encuentre en el futuro. | UN | آمل أن تواصلوا الحفاظ على صلاتكم وإسهامكم في عمل المؤتمر أيّاً كان المكان الذي توجدون فيه مستقبلاً. |
Observaron que esta iniciativa es una contribución constructiva al trabajo de la Conferencia y constituye una buena base para el ulterior debate en pro de la adopción de un instrumento obligatorio internacional. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيّدة للمداولة اللاحقة سعياً لاتخاذ صك دولي إلزامي. |
Otro objetivo indiscutible de la labor de la Conferencia está relacionado con el desarme convencional. | UN | وهناك هدف آخر لا جدال فيه في عمل المؤتمر يتعلق بنزع اﻷسلحة التقليدية. |
También me propongo invitar a la Conferencia a pronunciarse sobre la solicitud que ha hecho Ghana de participar como observadora en la labor de la Conferencia durante este período de sesiones. | UN | كما أنوي دعوة المؤتمر إلى اتخاذ قرار بناء على طلب من غانا للاشتراك في عمل المؤتمر أثناء الدورة بصفة مراقب. |
Tal vez algunos hayan distinguido distintos niveles de implicación y participación en la labor de la Conferencia durante nuestra Presidencia. | UN | وربما يكون عدد منكم قد لاحظ اختلاف مستويات الالتزام والمشاركة في عمل المؤتمر خلال فترة رئاستنا. |
Ha participado activamente en la elaboración de los principios que prevén una mayor participación de la sociedad civil en la labor de la Conferencia. | UN | وأدى دوراً مهماً في وضع أسس تحسين مشاركة المجتمع المدني في عمل المؤتمر. |
Mi delegación cooperará con la Presidencia y seguirá participando constructivamente en la labor de la Conferencia. | UN | وسوف يتعاون وفدي مع الرئيس وسيحافظ على مشاركته البناءة في عمل المؤتمر. |
Estamos dispuestos a fortalecer nuestra estrecha colaboración con su delegación para lograr progresos en la labor de la Conferencia. | UN | ونحن على استعداد لتوطيد تعاوننا الوثيق مع وفدها من أجل تحقيق تقدم في عمل المؤتمر. |
Le agradecería que adoptara las medidas necesarias para registrar el presente texto como documento oficial de la Conferencia de Desarme y distribuirlo a todas las delegaciones de los países miembros y no miembros que participan en la labor de la Conferencia. | UN | وأرجو أن تتفضلوا باتخاذ الخطوات المناسبة لتسجيل هذا النص كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح ولتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول غير اﻷعضاء المشاركة في عمل المؤتمر. |
En estos esfuerzos, los países no alineados han aportado contribuciones significativas a la labor de la Conferencia, que han llevado a la aprobación sin votación de tres importantes decisiones. | UN | وقدمت البلدان غير المنحازة، في هذه المساعي، مساهمات بارزة في عمل المؤتمر أفضت الى اتخاذ ثلاثة قرارات هامة بدون تصويت. |
Confiamos en que los nuevos cinco países miembros, con los que Turquía mantiene excelentes relaciones, aporten una contribución efectiva a la labor de la Conferencia. | UN | ونحن واثقون من أن البلدان الخمسة الجديدة التي أضيفت، والتي تتمتع تركيا بعلاقات ممتازة معها سوف تسهم بفاعلية في عمل المؤتمر. |
Consideramos que la distribución del resumen de la delegación del Canadá como documento oficial de la Conferencia de Desarme aportará una útil contribución a la labor de la Conferencia sobre ese tema. | UN | ونعتبر أن تعميم الوفد الكندي لذلك الموجز كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر سيسهم بشكل مفيد في عمل المؤتمر بشأن هذا الموضوع. |
Observaron que dicha iniciativa es una contribución constructiva a la labor de la Conferencia y sienta las bases para seguir debatiendo la adopción de un instrumento internacional vinculante. | UN | ولاحظوا أن هذه المبادرة هي مساهمة بنّاءة في عمل المؤتمر وتشكل قاعدة جيدة للمداولة اللاحقة سعياً لاعتماد صك دولي إلزامي. |
Por consiguiente, el desarme nuclear sigue siendo la mayor prioridad de mi delegación en lo que respecta a la labor de la Conferencia. | UN | وبذا فإن نزع الأسلحة النووية يظل بالنسبة لوفدي أولوية قصوى في عمل المؤتمر. |
Personalmente, valoro altamente esta responsabilidad, puesto que este año constituye una etapa importante en los trabajos de la Conferencia. | UN | وإني، شخصياً، لأشعر بتقدير عميق لهذه المسؤولية في هذا العام الذي يشكل مرحلة هامة في عمل المؤتمر. |
Al respecto, Colombia ha insistido en el lugar prioritario que debe ocupar el desarme nuclear en los trabajos de la Conferencia de Desarme. | UN | وفي هذا الصدد، شددت كولومبيا على وجوب إعطاء الأولوية لنزع السلاح النووي في عمل المؤتمر. |
Esta iniciativa es una contribución importante al trabajo de la Conferencia y constituye una buena base para el ulterior debate sobre la adopción de un instrumento internacional jurídicamente vinculante. | UN | وتمثل هذه المبادرة إسهاما مهما في عمل المؤتمر وقاعدة جيدة للحوار الذي جرى في الآونة الأخيرة عن وضع صك دولي ملزم قانونا. |
Ese obstáculo político es la existencia de la voluntad política de frenar el avance de la labor de la Conferencia. | UN | وهذه العقبة السياسية تتمثل في وجود إرادة سياسية لإعاقة إحراز تقدم في عمل المؤتمر. |
Sin embargo, habida cuenta de la adhesión del Canadá a las metas del desarme y la no proliferación y de su propia experiencia y talento diplomático, tenemos plena confianza en que bajo su administración se aportará una importante contribución a los trabajos de la Conferencia. | UN | ونظراً لالتزام كندا بنـزع السلاح وعدم انتشاره، ولخبرتك الخاصة ومهاراتك الدبلوماسية، فنحن على ثقة أن إدارتك ستُسهم إسهاماً قيماً في عمل المؤتمر. |
Aunque gran parte de sus responsabilidades no guarda relación con esta asamblea, todos hemos valorado su participación en las labores de la Conferencia. | UN | ورغم أن معظم ما اضطلع به من مسؤوليات لم تكن ذا صلة بعمل هذه الهيئة، فإن مشاركته في عمل المؤتمر كانت محط تقديرنا جميعاً. |
Ha logrado generar en todas las delegaciones un clima propicio que ha permitido que avancen los trabajos de la Conferencia de manera pragmática y constructiva. | UN | ففي رأي جميع الوفود، نجحتم في تهيئة مناخ إيجابي مكن من إحراز تقدم براغماتي بناء في عمل المؤتمر. |