¿Pero sabes qué celosa me ponía cuando te veía en los ojos de Young-Ju? | Open Subtitles | لكن هل تعرفين كم أصبح غيورة عندما تنظرين في عيون جو صغيرة؟ |
Pero había una ira en los ojos de Richard que nunca he visto antes. | Open Subtitles | لكن كان هناك غضب في عيون ريتشارد أنا لم أرى قبل ذلك |
Vi algo en los ojos de Malcolm que nunca había visto antes. | Open Subtitles | لقد رأيت شيء في عيون مالكوم لم اره من قبل,الخوف |
Quiero ser capaz de... mirar a alguien a los ojos y decir, | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من النظر في عيون الناس و القول |
a los ojos de los hermanos eres un traidor deberia matarte, pero no lo hare | Open Subtitles | في عيون إخوانك أنت تُعتبر خائناً يجدر بي قتلك لكنّي لن أفعل ذلك |
Pero ahora quiero ver respeto por mí en los ojos de mi padre. | Open Subtitles | ولكن الآن أريد أن أرى الاحترام في عيون والدي بالنسبة لي. |
Cada vez que voy a una escuela, veo el brillo en los ojos de los niños. | TED | في كل مرة أذهب إلى مدرسة، أرى بريقا في عيون الأطفال. |
Intérprete: Traté de desaparecer en los ojos de JR, pero el problema es que JR solo usa modelos con ojos grandes. | TED | المترجم: حاولت أن أختفي في عيون JR، لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة. |
Y lo juro, uno podía ver el futuro en los ojos de esa mujer. | TED | وأنا أقسم، يمكنكم رؤية المستقبل في عيون هذه المرأة. |
No hay nada que me guste tanto como ver la saña... en los ojos de un hombre. | Open Subtitles | لا يوجد شيء أفضل من وهج القتل في عيون زميل صغير |
Reflexionaba sobre la frecuencia del ocaso y en los ojos de Doña Julia. | Open Subtitles | ...فكرت في توقيت غروب الشمس .ثم فكرت في عيون دونيا خوليا |
'Fue la única vez que vi miedo en los ojos de Ali.' | Open Subtitles | 'وهذه هي المرة فقط رأيت الخوف في عيون من أي وقت مضى علي. ' |
Lamentablemente, la imagen del Consejo Económico y Social, a los ojos y las mentes de mucha gente importante, tanto amiga como enemiga de las Naciones Unidas, sigue empañada. | UN | لﻷسف فإن صورة المجلس في عيون وعقول أعداد كبيرة من الناس من أصدقاء وأعداء اﻷمم المتحدة على حد سواء، لا تزال مشوهة. |
Se señalaron varios factores que los investigadores creen importantes para ganarse la confianza de los Gobiernos y afianzar su credibilidad a los ojos de los encargados de formular las políticas. | UN | وحُدّدت عدة عوامل على أنها ذات أهمية للباحثين لنيل ثقة الحكومات وإرساء مصداقيتهم في عيون مقرري السياسات. |
Y entonces me di cuenta, quizás si pudieran mirar a los ojos de la gente a la que confinan a una ciudadanía de segunda clase les podría resultar más difícil hacerlo. | TED | وعندها خطر لي، ربما إن تمكنوا من النظر في عيون هؤلاء الناس الذين كان يجعلون منهم مواطني درجة ثانية لكان أصعب عليهم أن يفعلوا ما يفعلون. |
Podría haber ocurrido mientras estábamos tocando un instrumento, o mirando a los ojos de alguien que conocemos desde hace mucho tiempo. | TED | قد يكون قد حدث بينما كنا نلعب آلة موسيقية، أو نبحث في عيون شخص ما نحن على علم لفترة طويلة جداً. |
Vamos a mirarles a los ojos a nuestros nietos y decirles que entendemos los problemas, que reconocemos los riesgos y las oportunidades, y sin embargo, ¿no hemos hecho nada? | TED | هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟ |
Y lo que están escribiendo son registros de sus ojos mientras ven a los ojos de otros. | TED | وماذا كنت تكتب تكون تسجيلات لعينيك كما كنت تبحث في عيون الناس الآخرين. |
No, lo sé. Lo he visto en los ojos del jurado. | Open Subtitles | لا ، انا اعلم لقد رأيت ذلك في عيون المحلفين |
Solo quería rebajar a Bruce a ojos de Kay. | Open Subtitles | انه يريد فقط لجعل بروس تبدو صغيرة في عيون كاي. |
Quiero que sientas la repugnancia en los ojos de tus hijos, cuando te miren con vergüenza. | Open Subtitles | أريدُك أن تشعر بالإشمئزاز في عيون أطفالك عندما ينظرون إليك في خزي |
Europa vista por EEUU | News-Commentary | أوروبا في عيون أمريكية |