ويكيبيديا

    "في غياب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en ausencia
        
    • a falta
        
    • sin
        
    • si no
        
    • al no haber
        
    • de no
        
    • al no existir
        
    • ante la falta
        
    • la falta de
        
    • cuando no existe
        
    • por falta
        
    • la ausencia
        
    • ausencia de
        
    en ausencia de la Presidenta, la Sra. Bustelo García del Real, Vicepresidenta, asume la Presidencia. UN في غياب الرئيسة، تولت السيدة بوستِلو غارسيا دِل ريال، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    Tomar una decisión en ausencia de una Parte o si una Parte no defiende su causa, a petición de la otra Parte, es una medida drástica. UN إن إصدار الحكم في غياب طرف أو بسبب عدم دفاع طرف عن قضيته، بناءً على طلب الطرف الآخر، يشكل سبيل انتصاف متطرفاً.
    en ausencia de la Sra. Abaka, la Sra. Regazzoli, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة أباكا، ترأست الجلسة السيدة ريغاتزولي ، نائبة الرئيسة.
    En cambio, a falta de esa obligación convencional, sería más apropiado que se recurriera al principio de la cooperación. UN وعلى العكس من ذلك، فمن اﻷحسن، في غياب مثل هذا الالتزام التعاهدي اللجوء الى مبدأ التعاون.
    La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. UN ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه.
    Por primera vez, el Comité examinó un informe en ausencia de la delegación interesada, exceptuando un miembro de la Misión Permanente que tomó notas. UN وللمرة الأولى، نظرت اللجنة في تقرير في غياب الوفد الذي قدمه، وإن كان أحد أعضاء البعثة الدائمة قد سجل الملاحظات.
    en ausencia de la Sra. Abaka, Presidenta, la Sra. Açar, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب الرئيسة السيدة أباكا، تولّت رئاسة الجلسة السيدة أكار، نائبة الرئيسة.
    en ausencia de la Presidenta, la Sra. Regazzoli, Vicepresidenta, asume la Presidencia. UN في غياب الرئيس، تولت السيدة ريغاتسولي، نائبة الرئيس، رئاسة الجلسة.
    en ausencia de la Sra. Abaka, la Sra. Açar, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة أباكا، تولت السيدة أكار، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    en ausencia de la Sra. Manalo, la Sra. Pimentel, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة مانالو، تولت السيدة بيمينتيل، نائبة الرئيس، رئاسة الجلسة.
    en ausencia de la Sra. Manalo, la Sra. Pimentel, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة مانالو، تولت رئاسة الجلسة السيدة بيمينتل نائبة الرئيس
    La ejecución de varias personas se lleva a cabo separadamente, en ausencia de otros condenados. UN وتنفذ عقوبة الإعدام على عدة أفراد واحداً تلو الآخر في غياب المدانين الآخرين.
    en ausencia de la Sra. Šimonović, la Sra. Gaspard, Vicepresidenta, asume la Presidencia. UN في غياب السيدة سيمونوفيتش، تولت السيدة غاسبارد، نائبة الرئيسة، رئاسة الجلسة.
    en ausencia de la Sra. Šimonović, la Sra. Gaspard, Vicepresidenta, asume la Presidencia. UN في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت نائبة الرئيسة، السيدة غاسبار، رئاسة الجلسة.
    en ausencia de la Sra. Šimonovic, la Sra. Gaspard, Vicepresidenta, ocupa la Presidencia. UN في غياب السيدة شيمونوفيتش، تولت نائبة الرئيسة السيدة غاسبار رئاسة الجلسة.
    a falta de compromisos firmes respecto de unidades militares logísticas, será necesario conseguir un contratista civil con carácter de emergencia. UN وسيتحتم، في غياب أية التزامات مؤكدة بتقديم الوحدات السوقية العسكرية، البحث عن مقاول مدني على أساس طارئ.
    ¿Cómo no darse cuenta de que a falta de este procedimiento sustancial esa decisión se convertía pura y simplemente en una destitución disfrazada? UN فكيف لا يتبادر إلى الذهن أن هذا القرار لا يعدو أن يكون مجرد عزل مقنع في غياب هذا العنصر الموضوعي؟
    La mundialización puede servir de poco para frenar esa tendencia a la marginación y, sin las medidas internacionales de apoyo adecuadas, puede agravarla. UN وقد لا تفعل العولمة شيئا يذكر لتخفيف هذا الاتجاه نحو التهميش، ولعلها تزيده حدة في غياب تدابير الدعم الدولي الملائمة.
    La Junta considera que, sin planes de trabajo, es difícil supervisar y examinar la ejecución de los programas y proyectos. UN ويرى المجلس أنه في غياب خطط العمل، سيكون من الصعب مراقبة تنفيذ البرامج والمشاريع وإعادة النظر فيه.
    Le gustaría saber cómo llegó la Secretaría a tomar ese tipo de decisiones si no había un sistema de contabilidad de costos. UN وقال إن وفده يود أن يعرف كيف تتخذ اﻷمانة العامة قرارات من هذا القبيل في غياب نظام لحساب التكاليف.
    al no haber más oradores, la Comisión concluye su debate general de este tema del programa. UN في غياب متحدثين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند من جدول الأعمال.
    El artículo 12 no se refiere al problema; se limita a disponer que, de no haber una solicitud, se aplican determinadas reglas. UN وأضافت قائلة إن المادة ١٢ لا تتناول هذه القضية؛ وإنما تنص فقط على سريان قواعد معينة في غياب الطلب.
    al no existir una resolución del conflicto, resulta difícil prever el momento en que esas condiciones podrán cumplirse. UN ومن الصعب، في غياب حل للصراع، تقدير متى ستتوفر الظروف القمينة بتحقيق ذلك.
    ante la falta de soluciones duraderas y de toda posibilidad de que se ganen la vida en Monrovia, se mantendrá la ayuda a este grupo en 1995. UN وسيتواصل تقديم المساعدة في عام ١٩٩٥ في غياب حلول دائمة وانعدام أي وسيلة لها مقومات البقاء لكسب الرزق في مونروفيا.
    El principal problema observado es la falta de claridad en la comunicación de los avances concretos realizados desde el último informe. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية التي لوحظت في غياب الوضوح في الحديث عن التقدم العملي الذي أحرز منذ التقرير الأخير.
    El Comité contra el Terrorismo quisiera saber de qué manera las autoridades de Kirguistán aplican en la práctica las disposiciones de los tratados internacionales cuando no existe legislación específica en la materia. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف كيف تنفذ سلطات قيرغيزستان أحكام الصكوك الدولية المعمول بها، في غياب أي تشريع محدد.
    Aunque advirtieron algunos progresos en el aspecto humanitario, lamentaron su fragilidad por falta de un arreglo político. UN وبينما أشاروا إلى حدوث قدر من التقدم على الجبهة اﻹنسانية، فقد أعربوا عن أسفهم لهشاشة ذلك التقدم في غياب تسوية سياسية.
    En este momento llama la atención la ausencia de un intento sincero de avanzar hacia este objetivo. UN وأية محاولة مخلصة لبلوغ هذه الغاية لن تكون مجدية اﻵن في غياب مثل هذه المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد