ويكيبيديا

    "في فترة السنتين السابقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el bienio anterior
        
    • del bienio anterior
        
    • en el bienio precedente
        
    • durante el bienio anterior
        
    • al bienio anterior
        
    • para el bienio anterior
        
    • en anteriores bienios
        
    • en el anterior bienio
        
    • del bienio precedente
        
    • con el bienio anterior
        
    En las propuestas habría que indicar lo acontecido en el bienio anterior y los cambios que se prevén para el bienio siguiente. UN وينبغي أن تشير المقترحات إلى ما استجد من تطورات في فترة السنتين السابقة والتغيرات المنتظرة في فترة السنتين المقبلة.
    De la suma pasada a pérdidas y ganancias, 1.500.000 dólares correspondían a provisiones hechas en el bienio anterior. UN ومن مجموع المبلغ المشطوب رُصد مبلغ قدره 000 500 1 دولار في فترة السنتين السابقة.
    La Junta observó una leve mejora en el ritmo de aplicación de las recomendaciones, que fue de 49%, en comparación con 47% en el bienio anterior. UN ولاحظ المجلس حدوث تحسن طفيف في معدل تنفيذ التوصيات وهو 49 في المائة، في مقابل 47 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Esto en comparación con los 285 millones de dólares, equivalentes a alrededor de cuatro meses de gastos, del bienio anterior. UN وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي نحو أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة.
    La tasa total de ejecución (IT) aumentó al 92%, en tanto que en el bienio anterior había sido del 90%. UN وارتفع معدل التنفيذ الإجمالي ليصل إلى 92 في المائة، مقابل 90 في المائة في فترة السنتين السابقة.
    Se realizó un número mucho menor de actividades de examen de programas y elaboración de estrategias que en el bienio anterior. UN وقلت كثيرا هذه العمليات بالقياس الى ما كانت عليه في فترة السنتين السابقة.
    Su tasa de ejecución del 86% fue sensiblemente más elevada que la conseguida en el bienio anterior. UN وكان معدل التنفيذ الذي حققه المكتب ٨٦ في المائة، أي أعلى بقدر كبير مما أنجزه في فترة السنتين السابقة.
    Los ingresos netos devengados por inversiones durante el bienio fueron de 146 millones de dólares en comparación con 86,7 millones de dólares en el bienio anterior. UN وبلغ صافي إيرادات الاستثمار في فترة السنتين ١٤٦ مليون دولار مقابل ٨٦,٧ مليون دولار في فترة السنتين السابقة.
    en el bienio anterior el gasto fue inferior en 14.124.580 dólares, o sea una variación del 12%. UN ويمكن مقارنة هذا بانخفاض في النفقات قدره ٥٨٠ ١٢٤ ١٤ دولارا، أي بنسبة ١٢ في المائة، في فترة السنتين السابقة.
    Convendría que se aclarara cómo se prevé dar seguimiento a las actividades a las que se hayan consignado créditos en el bienio anterior. UN وقد يكون من المناسب توضيح كيفية متابعة اﻷنشطة التي خصصت اعتمادات لها في فترة السنتين السابقة.
    Los cálculos de recursos abarcan parte de un bienio y del siguiente, pues la labor relacionada con un producto determinado suele comenzar en el bienio anterior. UN وواضح أن حسابات الموارد تمتد على فترات السنتين، نظرا ﻷن العمل بشأن ناتج معين يبدأ في أحيان كثيرة في فترة السنتين السابقة.
    La reducción de 349.800 dólares obedece al ajuste hecho por el efecto retrasado del aumento correspondiente a la ampliación de los locales de la Corte en el bienio anterior. UN وثمة انخفاض قدره ٨٠٠ ٣٤٩ دولار يعكس تسوية متصلة باستخدام أموال وفﱠرها النمو الذي تحقق آجلا نتيجة لتوسيع أماكن عمل المحكمة في فترة السنتين السابقة.
    La congelación en el bienio anterior se levantó en la primera mitad de 1997. UN وأنهي التجميد الذي حدث في فترة السنتين السابقة في النصف الأول من عام 1997.
    El crecimiento de recursos negativo obedece a una reducción de conformidad con la utilización efectiva en el bienio anterior. UN ويرجع النمو السلبي في الموارد إلى انخفاض في الاستخدام الفعلي في فترة السنتين السابقة.
    Además, el OOPS capitalizó sus terrenos y edificios, mientras que en el bienio anterior esas transacciones figuraron como gastos. UN وعلاوة على ذلك أجرت الأونروا عملية رسملة لأراضيها ومبانيها بينما سجلت هذه المعاملات كمصروفات في فترة السنتين السابقة.
    Al mismo tiempo, se siguió trabajando en diversos proyectos relacionados con solicitudes de asistencia formuladas en el bienio anterior. UN وفي الوقت نفسه، تواصَل العمل في عدد من المشاريع المنفذة بناء على طلبات للمساعدة مقدمة في فترة السنتين السابقة.
    Esa cifra contrasta con la suma de 153,8 millones de dólares del bienio anterior (alrededor de 2,6 meses de gastos). UN وهذا بالقياس إلى 153.8 مليون دولار، أي نحو 2.6 أشهر من النفقات الإجمالية، في فترة السنتين السابقة.
    Esto en comparación con los 285 millones, equivalentes a alrededor de cuatro meses de gastos, del bienio anterior. UN وهذا بالقياس إلى 285 مليون دولار، أي حوالي أربعة أشهر تقريبا من النفقات، في فترة السنتين السابقة.
    Economías por liquidación o cancelación de obligaciones del bienio anterior UN الوفورات من الالتزامات المعقودة في فترة السنتين السابقة أو الغاء هذه الالتزامات
    en el bienio precedente, el párrafo de énfasis de la Junta también se refería a los bienes no fungibles. UN وقد شدد المجلس في فترة السنتين السابقة على مسألة تتعلق أيضا بالممتلكات غير المستهلكة.
    La cantidad de 5.090.908 dólares comprende la suma de 56.069 dólares percibida por el FNUAP durante el bienio anterior para gastos de apoyo a proyectos ejecutados por los gobiernos. UN ويشمل المبلغ ٩٠٨ ٠٩٠ ٥ دولارات تكاليف دعم بمبلغ ٠٦٩ ٥٦ دولارا حصل عليه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في فترة السنتين السابقة لحساب المشاريع التي تنفذها الحكومات.
    Mejoró la puntualidad en la presentación del presupuesto y otros informes financieros publicados por la Oficina con respecto al bienio anterior. UN وقد تحسّن التزام المكتب بالمواعيد في تقديمه الميزانيات وسائر التقارير المالية عمّا كان عليه في فترة السنتين السابقة.
    No se cuenta con una cifra comparativa para el bienio anterior. UN ولا يوجد رقم في فترة السنتين السابقة يمكن المقارنة به.
    3. El proyecto de presupuesto de la FNUHAH para 1998-1999 se presenta utilizando la misma metodología que en anteriores bienios, que corresponde a los procedimientos de cálculo del presupuesto ordinario. Esos procedimientos son: UN ٣ - وتعرض الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ١٩٩٨-١٩٩٩ بإستخدام نفس المنهجية المعتمدة في فترة السنتين السابقة ، التي لا تتعارض مع اجراءات التقرير للميزانية العادية ، وهي :
    Para aumentar su eficiencia general y destinar más recursos a las actividades de programación, el Fondo ha reducido la parte correspondiente al presupuesto de apoyo bienal de un 23% en el anterior bienio a un 20,6% en el presente. UN ولزيادة كفاءته الإجمالية وتوفير موارد أكثر للبرمجة، خفض الصندوق حصة ميزانية الدعم لفترة السنتين من نسبة 23 في المائة في فترة السنتين السابقة إلى نسبة 20.6 في المائة في فترة السنتين الحالية.
    No se han actualizado los datos comparativos del bienio precedente. UN ولم يشر من جديد إلى المقارنات الواردة في فترة السنتين السابقة.
    Así, no resultaba sencillo evaluar la ejecución del OOPS en comparación con el bienio anterior. UN ومن ثم لم يكن من السهل إجراء تقييم لأداء الوكالة مقارنا بأدائها في فترة السنتين السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد