ويكيبيديا

    "في فرص الحصول على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acceso a
        
    • el acceso a
        
    • en el acceso al
        
    • de acceso al
        
    • del acceso a
        
    • del acceso al
        
    • a su acceso a
        
    • en cuanto al acceso a
        
    • el acceso equitativo a la
        
    • respecto a la accesibilidad de
        
    Debería reafirmarse la necesidad de asegurar la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. UN وينبغي إعادة التأكيد على ضرورة تحقيق المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية.
    Resulta sumamente difícil evaluar la situación actual en lo que respecta a la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. UN ويصعب بشدة تقييم الحالة فيما يتعلق بمدى تمتع المرأة بالمساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية.
    IGUALDAD de acceso a LOS SERVICIOS DE SALUD UN المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية
    :: igualdad de trato en el acceso a los bienes y servicios. UN :: المساواة في المعاملة في فرص الحصول على السلع والخدمات.
    La Conferencia recomendó además que la selección y el orden de ejecución de las iniciativas de desarrollo de los recursos hídricos se basen en las necesidades y tengan en cuenta las desigualdades existentes en el acceso al agua. UN وأوصى المؤتمر أيضا بضرورة أن يستند في مبادرات تنمية الموارد المائية وتواليها إلى الاحتياجات وأن يؤخذ في الاعتبار التفاوت القائم في فرص الحصول على المياه. الاستنتاجات المستخلصة فيما يتعلق بالطرق
    Al no haber una competencia garantizada por la igualdad de acceso a información sobre los créditos, éstos resultarían más caros, aunque el costo no se reflejara en los intereses sino en el precio de los bienes pertinentes. UN وفي حالة غياب المنافسة التي يكفلها التساوي في فرص الحصول على المعلومات ذات الصلة بالائتمان، سيكون الائتمان أعلى تكلفة حتى إن لم تنعكس التكلفة في الفائدة بل في أسعار السلع ذات الصلة.
    Una medida importante es dar a las niñas igualdad de acceso a la educación. UN وتتمثل إحدى الخطوات الرئيسية التي يتعين اتخاذها، في تحقيق المساواة بين الفتيات والصبيان في فرص الحصول على التعليم.
    · Marcadas diferencias de acceso a apoyo financiero entre la CLD y las demás Convenciones de Río; UN التفاوت الواضح في فرص الحصول على الدعم المالي لاتفاقية مكافحة التصحر واتفاقيات ريو الشقيقة؛
    Tienen igualdad de acceso a los programas educacionales profesionales y superiores. UN وتتمتع المرأة أيضاً بالمساواة في فرص الحصول على البرامج المهنية وبرامج التعليم العالي.
    Como persona que vive con el VIH, necesito igualdad de acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y al apoyo. UN وبصفتي مصابة بهذا الفيروس أحتاج إلى المساواة في فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Artículo 12: Igualdad de acceso a los servicios de atención de salud UN المادة 12: المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية
    La igualdad entre los géneros es otra importante consideración por cuanto las mujeres y las niñas con discapacidad sufren el problema general de la desigualdad de acceso a la educación según el sexo. UN والمساواة بين الجنسين تُعد من الاعتبارات الهامة وذلك بالنظر إلى أن النساء والفتيات المعوَّقات تعانين من مشكلة عامة وهي عدم المساواة بين الجنسين في فرص الحصول على التعليم.
    A este respecto, la Asamblea señalaba que, en tiempos de necesidad, las mujeres son las primeras en perder el empleo y siguen sufriendo la desigualdad de acceso a la capacitación y a los bienes de producción. UN وفي هذا الصدد، أشارت الجمعية إلى أن النساء هن أول من يفقدن عملهن في فترات الانحسار الاقتصادي، وأنهن ما زلن يعانين من انعدام التكافؤ في فرص الحصول على التدريب والأصول الإنتاجية.
    Los participantes mencionaron la falta de acceso a los resultados de los experimentos realizados a bordo de la EEI. UN 64- وذكر المشاركون أن هناك قصوراً في فرص الحصول على نتائج التجارب المحققة على متن المحطة.
    Efectos permanentes de las desigualdades en el acceso a la enseñanza primaria UN دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    Las prácticas y los valores culturales son otra causa importante de desigualdad en el acceso a la enseñanza y los resultados del aprendizaje de la mujer. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    Las autoridades han lanzado numerosas iniciativas para aumentar el acceso a los servicios de salud reproductiva. UN فاستهلت السلطات عدة مبادرات جديدة للتوسع في فرص الحصول على خدمات الصحة اﻹنجابية.
    134.43 Adoptar medidas adicionales para fomentar la igualdad en el acceso al empleo (Egipto); UN 134-43 اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة في فرص الحصول على العمل (مصر)؛
    La Convención se ha invocado en dos casos judiciales relativos a la igualdad de acceso al empleo. UN وجرى الاستشهاد بالاتفاقية في حالتين قانونيتين تتعلقان بالمساواة في فرص الحصول على وظيفة.
    La desigualdad del acceso a la enseñanza secundaria entre niños y niñas todavía existe. UN وما زال يوجد بين البنين والبنات عدم تكافؤ في فرص الحصول على التعليم الثانوي.
    En Tanzanía, por ejemplo, ha provocado un rápido aumento del desempleo y una disminución del acceso al crédito y a la financiación del comercio. UN ففي تنزانيا على سبيل المثال، تتضمن مظاهر الأزمة زيادة في البطالة وتقلصا في فرص الحصول على الائتمانات والتمويل التجاري.
    Reconociendo que las mujeres y las niñas con discapacidad están sujetas a múltiples formas de discriminación, en particular en lo que respecta a su acceso a la educación y el empleo, y la importancia de que se aplique a este respecto la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, UN وإذ تقر بأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة يتعرضن لشتى ضروب التمييز، بما في ذلك التمييز في فرص الحصول على التعليم والعمل، وبأهمية تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، في هذا الصدد،
    La ubicación geográfica y el sexo muestran disparidades en cuanto al acceso a la escolarización. UN وتوجد اختلافات في فرص الحصول على التعليم بين المناطق الجغرافية وبين الجنسين.
    Las políticas de tierras deben promover la ordenación sostenible, la administración eficaz y la planificación integrada de la tierra y el acceso equitativo a la tierra. Se necesitan medidas para: UN ويجب أن تشجع سياسات الأراضي الإدارة المستدامة للأرض، والإدارة الفعالة، والتخطيط المتكامل، والعدالة في فرص الحصول على الأرض ويلزم اتخاذ إجراءات من أجل:
    d) Fomenten la gestión eficaz de la diversidad y la inclusión en los servicios públicos y aumenten la equidad con respecto a la accesibilidad de los servicios para todos, especialmente las personas con discapacidad, las personas de edad, las mujeres, los jóvenes, los niños y otros grupos desfavorecidos; UN (د) النهوض بالإدارة الفعالة للتنوع والإدماج في مجال الخدمات العامة وتعزيز المساواة بين الجميع، وبخاصة الأشخاص ذوو الإعاقة والمسنون والنساء والشباب والأطفال والفئات المحرومة الأخرى، في فرص الحصول على الخدمات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد