ويكيبيديا

    "في فقرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en un párrafo
        
    • en uno
        
    • en un pasaje
        
    • En el párrafo
        
    • de un párrafo
        
    • en un apartado
        
    • en la sección relativa a
        
    • en un solo párrafo
        
    • en un sketch
        
    • la cláusula
        
    Sin embargo, la OIT no ha recibido informe alguno del Gobierno según lo solicitado por la Comisión en un párrafo especial de su informe de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    Otros sugirieron que se consignara en un párrafo aparte. UN واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
    120. Como pudo comprobarse en un párrafo anterior, el acceso al agua sanitariamente segura está muy restringido en Guatemala. UN ٠٢١- وكما ورد في فقرة سابقة، فإن الوصول إلى المياه اﻷمينة صحيا مقيد جدا في غواتيمالا.
    Otra sugerencia fue refundir los dos párrafos en uno solo. UN وقدم اقتراح آخر مؤداه دمج الفقرتين في فقرة واحدة.
    La cuestión del tráfico internacional de estupefacientes ha de mencionarse en un párrafo separado utilizando la redacción que figuraba en la propuesta de México a ese respecto. UN ويجري تناول مسألة المخدرات الدولية في فقرة مستقلة باستخدام النص المقترح من المكسيك في هذا الشأن.
    Los dos problemas podrían resolverse si el texto del artículo 29 fuese incluido en el preámbulo de la Convención y no en un párrafo de la parte dispositiva. UN ويمكن معالجة كل من المسألتين بوضع جوهر المادة ٢٩ في ديباجة الاتفاقية وليس في فقرة من المنطوق.
    Debería tenerse en cuenta esa situación, tal vez en un párrafo aparte. UN وقال إنه ينبغي أخذ هذه الحالة في الاعتبار، ربما في فقرة منفصلة.
    en un párrafo anterior se había indicado claramente que por sí mismo este sistema no se concebía como un incentivo para la cooperación del Iraq. UN وقد أشار بوضوح في فقرة سابقة إلى أن النظام المعزز للرصد والتحقق المستمرين لم يصمم كإغراء للحصول على تعاون العراق.
    Se observó también que los párrafos 6 y 8 estaban relacionados entre sí y podían fundirse en un párrafo único. UN وأبديت ملاحظة مفادها أن الفقرتين 6 و 8 مترابطتان ويمكن دمجهما في فقرة واحدة.
    Se sugirió que la lista de artículos y servicios exonerados se estableciera en un párrafo independiente. UN واقتُرح أنه يمكن وضع قائمة بالمواد والخدمات المعفاة في فقرة مستقلة.
    La delegación patrocinadora se mostró receptiva a la sugerencia de establecer la lista en cuestión en un párrafo independiente, que a su vez, podría colocarse entre los párrafos 8 y 9. UN ووافق الوفد مقدم ورقة العمل على الاقتراح القائل بوضع القائمة المذكورة في فقرة مستقلة يمكن إدراجها بين الفقرتين 8 و 9.
    Ello se aborda en un párrafo del preámbulo de la Convención de Viena y, a los fines actuales, parece necesario aclarar la cuestión. UN يرد بحث هذه المسألة في فقرة ديباجة اتفاقية فيينا، ويبدو من الضروري إيضاح هذه النقطة للأغراض الحالية.
    Una propuesta alternativa consistía en presentar ese enunciado en un párrafo por separado, en lugar de una nota de pie de página. UN وقضى اقتراح بديل بإيراد هذا البيان في فقرة منفصلة بدلا عن حاشية.
    En 2003 se enmendó la Ley de Servicios Sociales para asegurar que los refugios para mujeres se mencionen en un párrafo separado. UN وتم في عام 2003 تعديل قانون الخدمة الاجتماعية لضمان ورود ذكر أماكن إيواء النساء في فقرة منفصلة.
    El segundo tipo se refiere a la reunión internacional de datos y ha sido tratado en detalle en un párrafo anterior. UN ويرتبط التدفق الثاني بجمع البيانات الدولية، وقد جرى تفصيله في فقرة سابقة.
    Ello puede lograrse mediante la expresión de esa condena en un párrafo independiente. UN ويمكن الوصول إلى ذلك من خلال التعبير عن هذه الإدانة في فقرة إضافية مستقلة.
    Esa puede ser la solución que nos permita presentar los párrafos 8 a 11 en un párrafo conciso en que se enumeren las tres propuestas. UN وقد يكون هذا هو الحل الذي سيمكننا من عرض الفقرات من 8 إلى 11 في فقرة موجزة واحدة تدرج فيها المقترحات الثلاثة.
    El Grupo de Trabajo convino en considerar, en alguna etapa ulterior, si cabría fusionar esos dos párrafos en uno solo. UN واتفق الفريق العامل على أن ينظر، في مرحلة لاحقة، فيما ان كان من المفيد دمج الحكمين في فقرة واحدة.
    Aseveró, en un pasaje frecuentemente citado: UN وأكدت في فقرة كثيرا ما استشهد بها ما يلي:
    En el párrafo dispositivo, se decide incluir ese mismo subtema en el programa provisional del quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ويقرر المشروع في فقرة المنطوق أن يدرج نفس البند الفرعي في جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    Cada descripción es un resumen de un párrafo de extensión, que incluye una ubicación concreta del proyecto. UN ويتضمن كل وصف ملخصاً موجزاً في فقرة واحدة تتضمن تحديد مكان المشروع.
    Se sugirió que sería más apropiado incluir ese requisito en un apartado distinto. Sin embargo, una delegación cuestionó el sentido del requisito. UN واقتُرح أن يرد الطلب الأخير في فقرة منفصلة، إلا أن أحد الوفود تساءل عن معنى هذا الطلب.
    1. El Documento Final de la Séptima Conferencia de Examen de los Estados partes encargada del examen de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción (BWC/CONF.VII/7) incluía, en la sección relativa a decisiones y recomendaciones, la decisión siguiente: UN 1- تضمّنت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة (BWC/CONF.VII/7)، في فقرة المقررات والتوصيات المقرر التالي:
    Como de costumbre, los auditores han consolidado sus recomendaciones en un solo párrafo y las presentan en orden de prioridad. UN وقال إن مراجعي الحسابات لخصوا كما جرت العادة توصياتهم في فقرة واحدة حسب اﻷولوية.
    Una vez hice unos pasos en un sketch sobre la pirámide alimenticia. Open Subtitles مرة رقصت على أغنية (بافلو) في فقرة عن الهرم الغذائي
    El intento del Gobierno de incluir la expresión " orientación sexual " en la cláusula contra la discriminación de la Constitución había causado consternación y protestas generalizadas. UN وقد قُوبلت محاولة الحكومة إدراج عبارة " الميل الجنسي " في فقرة الدستور المتعلقة بمناهضة التمييز بالامتعاض والاعتراض على نطاق واسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد