El Gobierno del Reino Unido se propone seguir colaborando con el Comité Especial, como lo demostró la presencia de un representante de dicho Gobierno en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وإن حكومتها تعتزم اعتزاماً تاماًّ أن تواصل العمل مع اللجنة الخاصة، كما تجلى ذلك بحضور ممثل لحكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
La presentación se basó en las opiniones sobre los resultados de un seminario regional celebrado en Fiji en 1998. | UN | واستند العرض إلى آراء عن نتائج خلصت إليها حلقة عمل إقليمية عقدت في فيجي في عام 1998. |
En el anexo al Capítulo II de la Parte I del informe figura información relativa al Seminario Regional del Pacífico celebrado por el Comité en Fiji en mayo de 2002. | UN | ويتضمن مرفق الفصل الثاني من الجزء الأول من التقرير معلومات تتعلق بالحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي نظمتها اللجنة في فيجي في أيار/مايو 2002. |
También participó en calidad de observador en la Cumbre del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico, celebrada en Fiji en julio de 2002. | UN | كما شاركت بوصفها مراقبا في مؤتمر قمة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، المعقود في فيجي في تموز/يوليه 2002. |
Estas dos asociaciones junto con la SSV trabajaron activamente hasta lograr el establecimiento del Consejo Nacional de Mujeres de Fiji en 1968. | UN | وعملت هاتان الرابطتان مع سوكوسوكو فاكاماراما بنشاط من أجل إنشاء المجلس الوطني للمرأة في فيجي في عام 1968. |
Por otra parte, el Seminario Regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002 también ofreció la oportunidad de celebrar deliberaciones más amplias respecto de las cuestiones vinculadas a la autonomía de Tokelau. | UN | وعلاوة على ذلك، وفرت الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002، فرصة مفيدة لإجراء مناقشة أوسع نطاقا للمسائل المتصلة بحق توكيلاو في تقرير المصير. |
El Gobierno de su país se proponía seguir colaborando con el Comité Especial, como lo había puesto de manifiesto la presencia de un representante del Gobierno del Reino Unido en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وأعربت عن عزم حكومتها الكامل على مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة، وهذا ما تبين بحضور ممثل حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التابعة للجنة الخاصة التي عقدت في فيجي في عام 2002. |
Su Gobierno estaba dispuesto a continuar colaborando con la Comisión Especial, como se había puesto de manifiesto en el seminario regional de la Comisión Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وتعتزم حكومتها مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بشكل تام، على نحو ما تبدى في حضور ممثل عن حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
El Gobierno de Su Majestad estaba dispuesto a continuar colaborando con la Comisión Especial, como se ponía de manifiesto en la presencia de un representante del Gobierno de Su Majestad en el seminario regional de la Comisión Especial, celebrado en Fiji en 2002. | UN | وتعتزم حكومتها مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بشكل تام، على نحو ما تبدى في حضور ممثل عن حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
El Gobierno de Su Majestad estaba dispuesto a continuar colaborando con la Comisión Especial, como se ponía de manifiesto en la presencia de un representante del Gobierno de Su Majestad en el seminario regional de la Comisión Especial, celebrado en Fiji en 2002. | UN | وتعتزم حكومتها مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بشكل تام، على نحو ما تبدى في حضور ممثل عن حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
El Gobierno de su país se proponía seguir colaborando con el Comité Especial, como lo había puesto de manifiesto la presencia de un representante del Gobierno del Reino Unido en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وتعتزم حكومتها مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بشكل تام، على نحو ما تبدى في حضور ممثل عن حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
El Gobierno de su país se proponía seguir colaborando plenamente con el Comité Especial, como lo había puesto de manifiesto la presencia de un representante del Gobierno del Reino Unido en el seminario regional del Comité Especial celebrado en Fiji en 2002. | UN | وتعتزم حكومتها مواصلة العمل مع اللجنة الخاصة بشكل تام، على نحو ما تبدى في حضور ممثل عن حكومتها في الحلقة الدراسية الإقليمية التي عقدتها اللجنة الخاصة في فيجي في عام 2002. |
Durante el seminario regional del Pacífico sobre descolonización, celebrado en Fiji en noviembre de 2006, el Administrador, David Payton, se mostró satisfecho de poder anunciar avances importantes en la mejora de los servicios de transporte marítimo. | UN | وخلال الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن إنهاء الاستعمار التي عقدت في فيجي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أعرب مدير البرنامج دافيد بايتون عن سروره لأوجه التقدم الكبير المحرز في تحسين خدمات النقل. |
La elaboración del informe comenzó tras la Mesa redonda del Pacífico sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, celebrada en Fiji en marzo de 2006. | UN | وقد بدأت الأعمال التحضيرية في أعقاب اجتماع المائدة المستديرة لمنطقة المحيط الهادئ بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي عقد في فيجي في آذار/مارس 2006. |
El Banco Africano de Desarrollo, la CESPAP, el PNUD y la secretaría del Foro de las Islas del Pacífico organizaron también en Fiji, en 2009, el Taller sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio en el Pacífico. | UN | ونظم مصرف التنمية الآسيوي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، والبرنامج الإنمائي، وأمانة المنتدى حلقة عمل المحيط الهادئ عن الأهداف الإنمائية للألفية في فيجي في عام 2009. |
Durante el seminario regional del Pacífico, celebrado en Fiji en mayo de 2014, el representante de la Potencia administradora abandonó la sala cuando se examinó la cuestión de la Polinesia Francesa. | UN | فأثناء الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ التي عقدت في فيجي في أيار/مايو 2014، غادر ممثل الدولة القائمة بالإدارة القاعة عند مناقشة المسألة المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية. |
Estás en la isla de Vatulolo, en Fiji, en el poblado de Nakavala. | Open Subtitles | أنتِ في جزيرة "فاتولولو" في "فيجي" في قرية "ناكافالا" |
43. El rápido crecimiento demográfico registrado en la mitad del decenio de 1970 se tradujo en Fiji en crecientes presiones sobre los escasos recursos del país, y la entrada de gran número de jóvenes en el mercado de trabajo requiere la creación de empleo y el desarrollo de la formación profesional. | UN | ٤٣ - وأفاد أن النمو السكاني السريع في أواسط السبعينات ظهر في فيجي في شكل ضغوط كبيرة على الموارد الضئيلة للبلد وأن دخول عدد كبير من الشباب في سوق العمل قد تطلب إنشاء فرص للعمل وتطوير التدريب المهني. |
Se observó que no se han presentado casos ante la Comisión Independiente contra la Corrupción de Fiji en virtud de la Ley sobre el producto del delito. | UN | ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم. |
En la inauguración del seminario regional sobre el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, que se celebró en Fiji el mes pasado, el Primer Ministro de Fiji declaró que: | UN | وعند افتتاح حلقة العمل اﻹقليمية المعنية بمشروع إعلان اﻷمم المتحدة الخاص بحقوق الشعوب اﻷصلية المعقودة في فيجي في الشهر الماضي، أعلن رئيس وزراء فيجي أننا في: |
Dado que la comunidad musulmana en Fiji es muy numerosa, en ocasiones se producen confusiones en la identificación de la persona verdadera. | UN | أحيانا تتسبب الطائفة المسلمة الكبيرة في فيجي في الارتباك حين يتعلق الأمر بالتعرف على الهوية الحقيقية لأحد الأشخاص. |
Además, en mayo de 1996 se celebró un seminario en Fiji para 18 participantes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عُقدت حلقة دراسية من أجل ٨١ مشتركاً في فيجي في أيار/مايو ٦٩٩١. |